| This how we gon' do this…
| Вот как мы это сделаем…
|
| Hook up the turntables,
| Подключи проигрыватели,
|
| Wolfe, get on the keyboard…
| Вулф, бери клавиатуру...
|
| And we gon' run it, ya heard…
| И мы собираемся запустить его, ты слышал ...
|
| Cash Money.
| Наличные.
|
| Cash Money.
| Наличные.
|
| Cash Money.
| Наличные.
|
| Cash Money.
| Наличные.
|
| Now let me slide in the Benz with the fished out fins,
| Теперь позвольте мне скользить в Benz с выловленными плавниками,
|
| Hit the mall with my girlfriends, dish out ends.
| Сходите в торговый центр с моими подругами, разложите концы.
|
| Cause you know it ain’t trickin' if you got it,
| Потому что ты знаешь, что это не обман, если у тебя это есть,
|
| Cop baby girl what she desire, it’s chump change mama.
| Полицейская, девочка, чего она хочет, это подмена мамы.
|
| Marijuana Scholar… Knowin' what I got up in my styrofoam cup?
| Исследователь марихуаны… Знаешь, что я натворил в своей пенопластовой чашке?
|
| That purple stuff. | Эта фиолетовая штука. |
| It was givin' to me at birth to stunt.
| Мне с рождения было дано каскадерство.
|
| So that’s why I cop the Bentley with the leather and the fur in the guts.
| Вот почему я справляюсь с Bentley с кожей и мехом в кишках.
|
| (Ay, Ay, Ay.)
| (Ай, ай, ай.)
|
| Hold on, mami! | Держись, мами! |
| Them whips on dubs.
| Их кнуты на дабы.
|
| Cadillac truck, twenty-eights, no rubs.
| Грузовик Кадиллак, двадцать восемь, без потертостей.
|
| Slide in the Benz, fins, bubble-eye lens,
| Скользите в Benz, плавники, пузырчатые линзы,
|
| Car show in New York, Ya’ll know who wins!
| Автошоу в Нью-Йорке, я узнаю, кто победит!
|
| It’s the birdman, daddy, with the Gucci and Prada,
| Это человек-птица, папа, с Гуччи и Прада,
|
| Slant-back, cut truck. | Наклонный, обрезанный грузовик. |
| No rims? | Нет дисков? |
| Can’t holla.
| Не могу привет.
|
| It’s that Louie/Fendi on Ostrich streets,
| Это Луи/Фенди на Страусиных улицах,
|
| It’s the tailer-made daddy, Mami, do you love me?
| Это портновский папа, Мами, ты меня любишь?
|
| Baby, I’ma a stunna. | Детка, я оглушитель. |
| (Oh! Oh! Oh!)
| (Ох ох ох!)
|
| I ain’t gon' change it. | Я не собираюсь это менять. |
| (I told ya’ll…)
| (Я сказал тебе…)
|
| Don’t — you — know,
| Разве ты не знаешь,
|
| It’s a way of liffeee… (I told ya’ll…)
| Это способ жизни... (Я же говорил тебе...)
|
| Mama, do you want it?
| Мама, ты хочешь?
|
| Cause I’m about to break it, (I told ya’ll…)
| Потому что я собираюсь сломать его, (я же говорил тебе…)
|
| Oooh, baby. | Ооо, детка. |
| Can’t stop the stuntin',
| Не могу остановить трюк,
|
| Nooo, nooo… (Bring back that beat…)
| Нееет, неееет… (Верни этот бит…)
|
| Pop one, pop two. | Хлопни один, поп два. |
| Them new Nike shoes,
| Их новые туфли Nike,
|
| Royal blue Jag on them twenty-two's.
| Королевский синий Ягуар на двадцать два.
|
| Flip white to green, 500 Degreez,
| Перевернуть белый на зеленый, 500 градусов,
|
| In that Cadillac truck on them twenty-three's.
| В том грузовике «Кадиллак» двадцать три.
|
| I’m the boss of the game with the money and fame,
| Я босс игры с деньгами и славой,
|
| All these naked women that pop ch&agne.
| Все эти голые женщины, которые пьют шампанское.
|
| And these marble floors stay high as Rick James,
| И эти мраморные полы остаются высокими, как Рик Джеймс,
|
| If you know my name, then you know my game.
| Если вы знаете мое имя, значит, вы знаете мою игру.
|
| It’s lil' whodi from the hot block with ser’ous flow,
| Это маленький кто из горячего блока с серым потоком,
|
| Gotta get dough, cause ya’ll won’t feel me, bro.
| Должен получить деньги, потому что ты меня не почувствуешь, братан.
|
| But ya’ll don’t here me tho…
| Но ты не будешь здесь меня, хотя ...
|
| Till I’m rollin' down my window and my grill-ie show.
| Пока я не сверну свое окно и свое гриль-шоу.
|
| And you know I’m prolly pumpin' through the hood on the twenty-fo's,
| И ты знаешь, что я прокачиваю через капот на двадцать четыре,
|
| Word! | Слово! |
| Rims pokin' out the side of the 'ERV,
| Диски торчат сбоку от ERV,
|
| Glock have ya ribs pokin' out the side of ya shirt.
| У Глока ребра торчат из-за рубашки.
|
| I’m a seventeenth nigga and I ride for the turf. | Я семнадцатый ниггер, и я катаюсь по газону. |
| Whoo!
| Ого!
|
| Baby, I’ma a stunna. | Детка, я оглушитель. |
| (I told ya’ll…)
| (Я сказал тебе…)
|
| I ain’t gon' change it.
| Я не собираюсь это менять.
|
| Don’t — you — know,
| Разве ты не знаешь,
|
| It’s a way of liffeee… (I told ya’ll…)
| Это способ жизни... (Я же говорил тебе...)
|
| Mama, do you want it?
| Мама, ты хочешь?
|
| Cause I’m about to break it,
| Потому что я собираюсь сломать его,
|
| Oooh, baby. | Ооо, детка. |
| Can’t stop the stuntin',
| Не могу остановить трюк,
|
| Nooo, nooo…
| Неее, нееее…
|
| Ay…
| Ай…
|
| And my pinky glow… Cause my ring is so…
| И мое розоватое сияние... Потому что мое кольцо такое...
|
| Blingy-blingy, yo… Stop blinkin' though…
| Блинги-блинги, йоу... Перестань моргать, хотя...
|
| We smoke — stinky, stinky dro,
| Мы курим — вонючую, вонючую дрочь,
|
| And we don’t cop them ency-wency O’s,
| И мы не копируем их энти-венти О,
|
| And we don’t stop. | И мы не останавливаемся. |
| Nah! | Неа! |
| We blow, fuck the peo-ple!
| Мы дуем, трахаем людей!
|
| Everywhere we go, we smell like E-yo.
| Куда бы мы ни пошли, мы пахнем E-yo.
|
| The birdman my paw, so that make me go…
| Человек-птица моя лапа, так что заставь меня идти...
|
| «Fllyy like an eagle!"Fo' sheezo!
| «Лети, как орел!» Fo' sheezo!
|
| They think cause I stay at English Turn,
| Они думают, потому что я остаюсь в English Turn,
|
| That Stunna don’t have a O — Z to burn, (Light it up!)
| Что у Stunna нет O — Z, чтобы сжечь, (Зажги!)
|
| I go in each sto' and ball like a dog,
| Я хожу в каждую стойку и играю, как собака,
|
| Me and my nig’s, we ball like a dog.
| Я и мои нигеры, мы играем, как собаки.
|
| Cars on the streets, all on our lawn.
| Машины на улицах, все на нашей лужайке.
|
| Ice in my teeths, all on my arm.
| Лед в зубах, вся на руке.
|
| Tat’s in my face, my back, and my arm. | Тату на моем лице, спине и руке. |
| (What?)
| (Какая?)
|
| Tat’s in MY face, my back, and my arm.
| Тату на МОЕМ лице, спине и руке.
|
| Baby, I’ma a stunna.
| Детка, я оглушитель.
|
| I ain’t gon' change it.
| Я не собираюсь это менять.
|
| Don’t — you — know,
| Разве ты не знаешь,
|
| It’s a way of liffeee…
| Это способ жизни...
|
| Mama, do you want it?
| Мама, ты хочешь?
|
| Cause I’m about to break it,
| Потому что я собираюсь сломать его,
|
| Oooh, baby. | Ооо, детка. |
| Can’t stop the stuntin',
| Не могу остановить трюк,
|
| Nooo, nooo…
| Неее, нееее…
|
| Yep… There it is!.. ya' lil' low-life…
| Ага… Вот оно!.. низенький ты…
|
| See, I’m a pro — fessional. | Видишь ли, я профессионал. |
| You a rookie.
| Вы новичок.
|
| Fuckin' game so serious…
| Чертова игра такая серьезная…
|
| I could sell a hooker some pussy…
| Я мог бы продать проститутке немного киски ...
|
| Now, that’s some serious shit…
| А вот это серьезная хрень...
|
| Oh, yea! | О, да! |
| Bel’ieve that!
| Поверь в это!
|
| Who we rollin' wit?
| Кто мы катим остроумие?
|
| We rollin' wit Cash Money!
| Мы катаемся с наличными деньгами!
|
| Oh, I forgot about «peace»!
| О, я забыл про «мир»!
|
| PEEACE! | МИР! |
| I mean… «Piece"of pussy,
| Я имею в виду… «Кусочек» киски,
|
| «Piece"of land, «Piece"of property…
| «Участок» земли, «Участок» имущества…
|
| It’s just a mind game… | Это просто игра разума… |