| [Intro:] | [Вступление:] |
| Baby, you understand me now | Детка, пойми меня, |
| If sometimes you see that I'm mad | Если ты иногда видишь меня злым. |
| Don't you know | Разве ты не знаешь, |
| No one alive can always be an angel | Ни один человек не может всегда быть ангелом. |
| When everything goes wrong, | Когда все идет не так, |
| You see some bad | Ты и меня будешь видеть плохим. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| But I'm just a soul whose intentions are good | Но я — просто душа с благими намерениями, |
| Oh lord, please don't let me be misunderstood | О, Боже, не дай мне быть непонятым! |
| - | - |
| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| Uh, misunderstood ain't gotta be explained | Непонятое не обязательно должно быть объяснено, |
| But you don't understand me so let me explain (hah) | Но ты не поймешь, так что дай я объясню. |
| Stood in the heat, the flame, the snow | Выстоял жару, огонь и снег, |
| Please slow down hurricane | Пожалуйста, притормозите ураган! |
| The wind blow, my dreads swing | Дует ветер, вертятся мои дреды. |
| He had hair like wool, like Wayne (huh) | "У него волосы были как шерсть, как у Wayne'a." |
| Dropping ashes in the bible | Падает пепел на библию. |
| I shake 'em out and they fall on the rifle | Я его стряхнул, и он на винтовке. |
| Scary, hail Mary no tale fairy | Страшно, Дева Мария, рассказы не выдуманы, |
| All real, very extraordinary | Все по правде, совершенно необычайно. |
| Perry Mason facing, the barrel if he tattle | Как Перри Мейсон, "в бочку", если лгу |
| My god is my judge, no gown no gavel | Бог мне судья, не молоток, не мантия, |
| A hound, a rebel down to battle | Я гончий пес, мятежник, готовый к битве. |
| Now or never, I would never in the ever | Сейчас или никогда, никогда или сейчас. |
| Fucking fantastic, fuck if you agree | Я ох*ененный, согласись! |
| I'm bright but I don't give a fuck if you see me | Я яркий, но мне плевать, видишь ли ты меня. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| I'm just a soul whose intentions are good | Но я — просто душа с благими намерениями, |
| Oh lord, please don't let me be misunderstood | О Боже, не дай мне быть непонятым! |
| - | - |
| [Verse 2: Lil Wayne] | [Куплет 2:] |
| Uh, what's understood ain't gotta be explained | Непонятое не обязательно должно быть объяснено, |
| So for those who understand meet Dwayne | Так что для тех, кто понимает, встречайте — Dwayne. |
| For eight and a half months | Восемь с половиной месяцев |
| I gave Ms. Cita pain | Я причинял боль мисисс Сите , |
| Now it's Young Money baby, keep the change | А теперь это Young Money, детка, оставь сдачу себе! |
| My Momma say fuck 'em, and we the same | Моя мама сказала "Нах*р их", и мы тоже, |
| So hello motherfucker you got some sheets to change | Так что привет, говнюк, тебе есть, что менять. |
| And ain't it funny how people change like Easter Sunday | И не смешно то, что люди так изменяются, как на Пасху, |
| You know church fitting outfit | Церковные примеряют наряды. |
| Bright pink and green chest look house lit | Ярким розовым и зеленым, смотри, светится дом! |
| Bright pinky rings but that ain't about this | Сверкающие перстни на мизинце... но это не о том. |
| What you 'bout bitch? | О чем ты, с*ка? |
| Excuse my French emotion in my passion | Извини за мой французский, эмоции — моя страсть, |
| But I wear my heart on my sleeve like it's the new fashion | И я хожу с душой нараспашку как будто это новая мода. |
| What are you asking? If I don't have the answer | О чем ты спрашиваешь? У меня нет ответа. |
| It's probably on the web, like I'm a damn tarantula | Наверняка есть в сети, хех, как будто я греб*ный тарантул. |
| But I know you don't understand | И я знаю, ты не понимаешь, |
| 'Cause you thought Lil Wayne was Weezy | Потому что ты думал Lil Wayne — это Weezy, |
| But Weezy is Wayne | Но Weezy — это Wayne. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| I'm just a soul whose intentions are good | Но я — просто душа с благими намерениями, |
| Oh lord, please don't let me be misunderstood | О Боже, не дай мне быть непонятым! |
| - | - |
| [Talking:] | [Говорит:] |
| I watching T.V. the other day right | Смотрел однажды телевизор, |
| Got this white guy on there talkin' 'bout black guys | Там белый парень говорил о черных парнях, |
| Talkin' about how young black guys are targeted | Говорил, что молодые черные парни — это мишени. |
| Targeted by who? America | Чьи мишени? Америки! |
| You see, one in every 100 Americans are locked up | Знаешь, каждый сотый американец — за решеткой, |
| One in every, nine black Americans are locked up | И за решеткой каждый девятый черный американец. |
| And see what the white guy was trying to stress was that | И видишь ли, тот белый парень волновался о том, |
| The money that we spend | Что деньги, которые мы тратим на то, |
| On sending a motherfucker to jail | Чтобы отправить говнюка за решетку, |
| A young motherfucker to jail | Молодого гавнюка, |
| Would be less to send, | Хватило бы с лишком, чтобы отправить |
| His or her young ass to college (hah) | Его или её молодой зад в колледж. |
| See, and another thing | И еще за что |
| The white guy was stressing was that | Беспокоился белый парень: |
| Our jails are populated with drug dealers | Что тюрьмы заполнены дилерами. |
| You know Crack Cocaine yeah, stuff like that | Ну, вы знаете, этот крэк, и всё такое... |
| Meanin' due to the laws we have | Имея в виду, что из-за наших законов |
| On Crack Cocaine and regular Cocaine | О крэке и обычном кокаине |
| The police are only... | Полиция лишь... |
| I don't want to say only right, but shit | Я не хочу сказать, что я прав на все сто, но, чёрт... |
| Only logic by riding around in the hood all day | Логично, если ездить весь день по гетто, |
| And not in the suburbs | Не по пригороду, |
| Because Crack Cocaine is mostly found in the hood | Потому что крэк обычно находится у нас [в гетто]. |
| And um, you know the other thing is mostly found... | И, знаешь, еще что интересно... |
| You know where I'm going | Ну, понимаешь к чему я веду... |
| But why bring a motherfucker to jail | Зачем садить говнюка за решетку |
| If it's not goin' stand up in court | Если он не будет защищаться в суде, |
| Because this drug ain't that drug | Мол, этот наркотик — не такой наркотик |
| You know level 3, level 4 drug, | Ну, понимаешь, третьего уровня, |
| Shit like that (heh heh) | Наркотик 4 уровня, что-то вроде того... |
| - | - |
| Mmm hmm, I guess it's all a misunderstanding, and erm... | Ага, я думаю, это все неправильное понимание, и... |
| I sit back and think well shit us young motherfuckers | Я вот сижу и думаю: наши молодые говнюки, |
| You know, that one in every nine | Ну, которые "каждый девятый", |
| We probably only selling the Crack Cocaine | Мы наверное же продаем крэк |
| Just because we in the hood | Из-за того, что мы в гетто, |
| And it's not like their suburbs | А не у них на окраинах. |
| We don't have the things that you have | У нас нет того, что есть у вас. |
| Why? Hah, I really don't want to know the answer | Почему? Я реально не хочу знать ответ. |
| But uhh, aha I guess we just misunderstood uh, ahaha yeah | Я думаю, нас просто не понимают. |
| You know we don't have room in the jail now | Знаешь, у нас теперь нет мест в тюрьме |
| For the real motherfuckers | Для настоящих ублюдков, |
| The real criminals, you know | Настоящих уголовников, понимаешь? |
| Sex offenders, | Преступников, совершивших сексуальное нападение, |
| Rapists, serial killers, shit like that | Насильников, маньяков, и им подобных. |
| Oh don't get scared, don't get scared | Ох, не пугайтесь, не бойтесь, |
| I know you saw one them sex offenders papers | Я знаю, вы видели что-то в газетах об озабоченных. |
| Don't trip, he live | Не волнуйтесь, один такой живет |
| Right on the end of your block, mmm hmm | Прямо в конце вашего квартала, угу. |
| Yeah, that n**ga live right down the street from you | Да, тот н*ггер живет прямо в конце вашей улицы, |
| Sex offender on the level 3 drug, | Извращенец на наркотиках 3 уровня, |
| Convicted, ex-con, yeah, check him out | Осужденный, отсидевший, иди глянь на него |
| And what you got, | И кто там у тебя? |
| You got a Daughter, Son, what you got? | Дочка, сын, кто у тебя? |
| Yeah, well you know what **coughing**, that's the good weed | Ух, кха-кха, о, это четкая трава, |
| You know what? I have a fuckin' Daughter | И знаешь что, у меня, бл*ть, дочка! |
| You understand me? And, why the fuck | Понимаешь, зачем тебе |
| Would you bring my neighbor to jail | Сажать моего соседа в тюрьму? |
| Just because the reason why he live next door to me | Потому что он живет напротив не по той же причине, |
| Ain't the reason why I live next door to him | По которой я живу напротив него? |
| Meaning, he didn't rap his way to my fuckin' neighborhood | В смысле, он не читал рэп, чтобы попасть в мой квартал, |
| He sold Crack Cocaine to get to my neighborhood | Он продавал крэк, чтобы попасть в мой квартал. |
| You move him out, bring him to jail for life | Ты его за это выселяешь, сажаешь пожизненно в тюрьму, |
| And then you move in a sex offender, hahahaha | А потом вселяешь сексуального преступника. |
| They givin' me a paper, hahahaa | И даешь мне бумаги... хахаха |
| Is that a misunderstanding | Разве это называется неправильно понятым, |
| 'cause I don't understand it? | Если я этого не понимаю? |
| - | - |
| 'Nother thing, let me take my glasses off | Еще одна вещь, дайте сниму очки |
| 'Cause I want to see the reaction on the faces | Хочу видеть реакцию на лицах, |
| When I say this | Когда скажу это |
| Uh, Mr. Al Sharpton, | Мистер Al Sharpton, |
| Here's why I don't respect you | Вот почему я не уважаю вас |
| And nobody like you, haha | И таких как вы: |
| See, you're the type | Потому что вы тот тип людей, |
| That gets off | Которые преуспевают, |
| On gettin' on other people hahaa | Потому что лижут зад другим людям. |
| That's not good, no homo | Это не очень хорошо, без гомосятины, |
| And rather unhuman I should say | И даже не по-человечески. |
| I mean, given the fact that humanity, | Потому что человечнось, |
| Well good humanity rather | Правильная человечность, |
| To me is helpin' one another, | На мой взгляд, — это помогать другим людям, |
| No matter your color or race | Независимо от цвета кожи и расы. |
| But this guy, and people like him | Но этот парень и такие, как он |
| They'd rather speculate before they informate, | Наверняка что-то перекрутят перед тем, как скажут, |
| If that's a word hahaa | Если можно так выразиться. |
| You know, 'spect before check, anyway | Знаешь, доверяй, но проверяй! |
| Meaning I much rather you talk to me first | Я о том, что перед тем, как составить мнение обо мне, |
| And see if you can lend an opinion before you make one | Наверное, сначало нужно со мной поговорить - |
| Just my thought of good humanity, Mr. Sharpton hahaa | Таково мое мнение о человечности, мистер Sharpton, хаха! |
| - | - |
| Hold on, I ain't finished with you man | И стой, я еще с тобой не закончил, |
| I gotta pluck the ashes, mmm hmm, hold on, um | Мне нужно струсить пепел, сейчас, подождите! |
| Mr. Sharpton, and anyone like you, you don't know me | Mr. Sharpton, и все типа вас, вы меня не знаете, |
| So, if you're not goin' to try to, | Так что если вы и не пытаетесь, то |
| Then what you say | Все, что вы говорите обо мне, |
| Or think about me, or whatever I do | Думаете обо мне или о том, что я делаю, |
| Is totally Casper the friendly ghost to me | Совершенно призрачно — как Каспер, |
| And it doesn't make you a good person | И осуждать перед тем, как узнать - |
| To criticize before you improvise | Это не делает вас хорошим человеком. |
| Doesn't necessarily make you a bad person neither | Но и плохим не обязательно делает. |
| But the characteristics | Но ваши характеристики |
| Fall heavily into bads way haaah | Неуклонно склоняются к негативу, хах. |
| But since I am human, | И раз я человек, |
| I am good and bad as well | Я и добрый, и злой равным образом, |
| But I try my hardest to stay good | Но изо всех сил стараюсь быть добрым. |
| And some of the things | И кое-что из того, |
| I do and say may be bad | Что я говорю и делаю, может быть плохо, |
| Or just not too good ha, but I do try | Или просто не так хорошо, хех, но я пытаюсь. |
| - | - |
| So with that said, | Итак, ко всему вышесказанному, |
| I don't fault you, I mean, you're only human haa | Я не обвиняю вас, вы всего лишь человек, |
| Good or bad, but I also don't respect you | Хороший или плохой, но я не уважаю вас, |
| And I don't care if that's good or bad, haha | И мне плевать, хорошо ли это или плохо. |
| You see you are no MLK, you are no Jesse Jackson | Видите ли, вы не Martin Luther King, не Jesse Jackson, |
| You a nobody, to me, | Вы никто для меня, |
| You're just another Don King with a perm | Просто очередной Don King. С химзавивкой. |
| hahahaha, just a little more political | Хахах, только чуть более дипломатичный. |
| And that just means you're a little unhuman | Это значит лишь то, что вы немного менее человечный, |
| Than us humans haaaa | Чем мы, люди, ххаха! |
| And now, let me be human by sayin' fuck | Так что я буду человечным, если скажу нах*й |
| Al Sharpton and anyone like him | Al'a Sharpton'a и таких как он. |
| Fuck if you understand me, I love | Мля, если вы меня понимаете, я больше |
| Being misunderstood, haha why? | Люблю быть непонятым, хаха, почему? |
| 'Cause I live in the suburbs | Потому что я живу в пригороде, |
| But I come from the hood | Но вышел из гетто. |
| Bring the hook in | Давай припев! |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| I'm just a soul whose intentions are good | Но я — просто душа с благими намерениями, |
| Oh lord, please don't let me be misunderstood | О Боже, не дай мне быть непонятым! |
| - | - |