| «Oh, man.»
| "О чувак."
|
| «Got so much to do. | «У меня так много дел. |
| Huh, honey?»
| А, дорогая?»
|
| «Yes, definitely. | "Да, безусловно. |
| I’m just…»
| Я просто…"
|
| «Well, look, again, if you need mom to come out there for a week…»
| «Ну, смотри, опять же, если тебе нужно, чтобы мама приехала туда на недельку…»
|
| «I don’t think that needing, like, mothering.»
| «Я не думаю, что нуждаюсь в материнской заботе».
|
| «No, no, not mothering. | «Нет, нет, не материнство. |
| Organizing. | Организация. |
| Or doing, doing tasks.»
| Или делать, выполнять задачи».
|
| «Yes, right.»
| "Да, верно."
|
| «That's not, that’s not…»
| «Это не то, это не…»
|
| «Getting your plane tickets…»
| «Получение билетов на самолет…»
|
| «That's like, that’s not…»
| «Это как бы, это не…»
|
| «Making sure that your clothes are, are, things that, no, just organization.
| «Убедиться, что ваша одежда — это вещи, которые, нет, просто организованы.
|
| Not mothering.»
| Не материнство.
|
| «I don’t, I don’t have to worry about that. | «Нет, мне не нужно беспокоиться об этом. |
| Like, people handle that stuff.»
| Мол, люди с этим справляются».
|
| «Ok.»
| "В порядке."
|
| «Ok.»
| "В порядке."
|
| «So how are you gonna get strippers in Boston and New York and Philadelphia…»
| «Так как же ты найдешь стриптизерш в Бостоне, Нью-Йорке и Филадельфии…»
|
| «The question is whether the clubs will allow it.»
| «Вопрос в том, позволят ли это клубы».
|
| «Uh, I probably only would get strippers for Philadelphia.»
| «Э-э, я, наверное, найду стриптизерш только для Филадельфии».
|
| «Well, you’re breaking up again.»
| «Ну, вы снова расстаетесь».
|
| «I said, I probably would only get strippers for Philadelphia.»
| «Я сказал, что, вероятно, найду стриптизерш только для Филадельфии».
|
| «But, but, a practical question in organization is, do they allow it?»
| «Но, но, практический вопрос в организации, позволяют ли они это?»
|
| «Yeah…»
| "Ага…"
|
| «Someone could research that for you. | «Кто-нибудь может изучить это для вас. |
| That’s another detail.»
| Это еще одна деталь.
|
| «Yeah, why don’t you take care of that detail for me? | «Да, почему бы тебе не позаботиться об этой детали для меня? |
| Figure out what venues
| Выяснить, какие площадки
|
| allow strippers. | разрешите стриптизершам. |
| Is that something you guys could handle or no?»
| С этим вы, ребята, справитесь или нет?»
|
| «No. | "Нет. |
| Cause I don’t know what venues… You would have to ask William Mars or
| Потому что я не знаю, какие места… Вам нужно спросить Уильяма Марса или
|
| whoever’s booking this stuff to find out for you. | тот, кто бронирует эти вещи, чтобы узнать для вас. |
| We can’t find that out.»
| Мы не можем этого выяснить».
|
| «Well, if like I give you, if I give you the venue name and number,
| «Ну, если я дам вам, если я дам вам название и номер места,
|
| you guys could call.»
| вы, ребята, могли бы позвонить.
|
| «You could do that.»
| «Вы могли бы сделать это».
|
| «I, yeah, I’ll call.»
| «Я, да, я позвоню».
|
| «I'm kidding, I’m not gonna have you guys call a concert venue and have you
| «Шучу, я не хочу, чтобы вы, ребята, звонили на концертную площадку и заставляли вас
|
| guys ask if you could, if your son could have strippers at his show,
| ребята, спросите, не могли бы вы, если бы у вашего сына были стриптизерши на его шоу,
|
| that’s ridiculous. | Это нелепо. |
| I don’t need you guys to do that. | Мне не нужно, чтобы вы, ребята, делали это. |
| Of course.
| Конечно.
|
| I can’t believe you guys thought that.»
| Не могу поверить, что вы, ребята, так подумали».
|
| «Well, what do you want us to do?»
| «Ну, что ты хочешь, чтобы мы сделали?»
|
| «Nothing! | "Ничего! |
| Nothing, I’m joking around. | Ничего, я шучу. |
| I can’t believe you’re even entertaining
| Я не могу поверить, что ты даже развлекаешься
|
| this as like a thing you would do.» | это похоже на то, что вы бы сделали. |