| All around my hat,
| Вокруг моей шляпы,
|
| I will wear the green willow
| Я буду носить зеленую иву
|
| All around my hat,
| Вокруг моей шляпы,
|
| For a twelvemonth and a day
| Двенадцать месяцев и один день
|
| And if anyone should ask me the reason why I’m wearing it,
| И если кто-нибудь спросит меня, почему я ношу его,
|
| It’s all for my true love,
| Это все для моей настоящей любви,
|
| Who is far, far away
| Кто далеко, далеко
|
| Fare thee well, cold winter
| Прощай, холодная зима
|
| And fare thee well, cold frost
| И прощай, холодный мороз
|
| Nothing have I gained,
| Я ничего не добился,
|
| But my own true love I’ve lost
| Но свою настоящую любовь я потерял
|
| I’ll sing and I’ll be merry
| Я буду петь и веселиться
|
| When occasion I do see,
| Когда я увижу случай,
|
| He’s a false, deluding young man,
| Он лживый, вводящий в заблуждение юноша,
|
| Let him go, farewell he, and.
| Отпусти его, прощай он, и.
|
| The other night he brought me A fine diamond ring, but he Thought to have deprive me Of a far better thing!
| На днях он подарил мне прекрасное кольцо с бриллиантом, но он думал лишить меня вещи гораздо лучшей!
|
| But I being careful,
| Но я осторожно,
|
| Like lovers ought to be,
| Какими должны быть любовники,
|
| He’s a false, deluding young man
| Он лживый, вводящий в заблуждение молодой человек
|
| Let him go, farewell he, and …
| Отпусти его, прощай он, и…
|
| With a quarter pound of reason,
| С четвертью фунта разума,
|
| And a half a pound of sense,
| И полфунта смысла,
|
| A small spring of time,
| Маленькая весна времени,
|
| And as much of prudence,
| И столько же благоразумия,
|
| You mix them all together,
| Вы смешиваете их все вместе,
|
| And you will plainly see
| И вы ясно увидите
|
| He’s a false deluding young man
| Он фальшивый вводящий в заблуждение молодой человек
|
| Let him go, farewell he, and … | Отпусти его, прощай он, и… |