Перевод текста песни Les Trois Cloches (The Three Bells) - Les Compagnons De La Chanson

Les Trois Cloches (The Three Bells) - Les Compagnons De La Chanson
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les Trois Cloches (The Three Bells) , исполнителя -Les Compagnons De La Chanson
в жанреМузыка мира
Дата выпуска:09.07.2009
Язык песни:Французский
Les Trois Cloches (The Three Bells) (оригинал)Les Trois Cloches (The Three Bells) (перевод)
Village au fond de la Vallée Деревня на дне долины
Comme égaré, presqu’ignoré Как потерянный, почти проигнорированный
Voici dans la nuit étoilée Здесь в звездную ночь
Village au fond de la Vallée Деревня на дне долины
Comme égaré, presqu’ignoré Как потерянный, почти проигнорированный
Voici dans la nuit étoilée Здесь в звездную ночь
Qu’un nouveau-né nous est donné Что новорождённый дан нам
Jean-François Nicot 'il se nomme Жан-Франсуа Нико, его зовут
Il est joufflu, tendre et rosé Он пухленький, нежный и румяный
À l'église, beau petit homme В церкви красивый человечек
Demain tu seras baptisé Завтра тебя крестят
Une cloche sonne, sonne Звенит звонок, звенит
Sa voix d'écho en écho Его голос эхом отдавался эхом
Dit au monde qui s'étonne: Скажи удивленному миру:
«C'est pour Jean-François Nicot» «Это для Жана-Франсуа Нико»
C’est pour accueillir une âme Это приветствовать душу
Une fleur qui s’ouvre au jour Цветок, открывающийся дню
À peine, à peine une flamme Едва, едва пламя
Encore faible qui réclame Все еще слаб, кто утверждает
Protection, tendresse, amour Защита, нежность, любовь
Village au fond de la Vallée Деревня на дне долины
Loin des chemins, loin des humains Вдали от дорог, вдали от людей
Voici qu’après dix-neuf années Вот, после девятнадцати лет
Coeur en émoi, le Jean-François Сердце в смятении, Жан-Франсуа
Prend pour femme la douce Élise Возьми милую Элизу в жёны
Blanche comme fleur de pommier Белый, как яблоневый цвет
Devant Dieu, dans la vieille église Перед Богом, в старой церкви
Ce jour ils se sont mariés В тот день они поженились
Toutes les cloches sonnent, sonnent Все колокола звонят, звонят
Leurs voix d'écho en écho Их голоса эхом отдаются эхом
Merveilleusement couronnent чудесно венец
La noce à François Nicot Свадьба Франсуа Нико
«Un seul coeur, une seule âme» «Одно сердце, одна душа»
Dit le prêtre, «et pour toujours» Сказал священник, "и навсегда"
«Soyez une pure flamme» «Будь чистым пламенем»
«Qui s'élève et qui proclame» «Кто встает и возвещает»
«La grandeur de notre amour» «Величие нашей любви»
Village au fond de la vallée Деревня на дне долины
Des jours, des nuits, le temps a fui Дни, ночи, время пролетело
Voici dans la nuit étoilée Здесь в звездную ночь
Un coeur s’endort, François est mort Сердце засыпает, Франсуа мертв
Car toute chair est comme l’herbe Ибо всякая плоть подобна траве
Elle est comme la fleur des champs Она как полевой цветок
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes Колосья, спелые плоды, букеты и снопы
Hélas tout va se desséchant Увы все засыхает
Une cloche sonne, sonne Звенит звонок, звенит
Elle chante dans le vent Она поет на ветру
Obsédante et monotone Призрачный и однообразный
Elle redit aux vivants: Она повторяет живым:
«Ne tremblez pas coeurs fidèles» «Дрожите неверными сердцами»
«Dieu vous fera signe un jour» «Бог позовет тебя однажды»
«Vous trouverez sous son aile» «Ты найдешь под своим крылом»
«Avec la Vie Éternelle» «С вечной жизнью»
«L'éternité de l’amour» «Вечность любви»
«Vous trouverez sous son aile» «Ты найдешь под своим крылом»
«Avec la Vie Éternelle» «С вечной жизнью»
«L'éternité de l’amour» «Вечность любви»
(Merci à dddla peur pour cettes paroles)(Спасибо dddla за эти тексты)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: