| And who by fire? Who by water? | И кто — в огне? Кто — в чёрной глуби вод? |
| Who in the sunshine? Who in the night-time? | Кто — в солнечном луче? Кто — в недрах ночи? |
| Who by high ordeal? Who by common trial? | Кто — в грозном испытанье? Кто — в земной тщете? |
| Who in your merry merry month of May? | Кто — в майский месяц, звонкий, как свирель? |
| Who by very slow decay? | И кто — в истленье медленном, как тление свечи? |
| And who shall I say is calling? | И чьё же имя мне назвать средь зова? |
| And who in her lonely sleep? Who by barbiturate? | И кто — в её пустынном сне? Кто — в сонном яде? |
| Who in these realms of love? Who by something blunt? | Кто — в этих вотчинах любви? Кто — под тупым железом? |
| Who by avalanche, and who by powder? | Кто — под лавиной, кто — под горьким дымом пороха? |
| Who for his greed, and who for his hunger? | Кто — за корысть свою, а кто — за волчий голод? |
| And who shall I say is calling? | И чьё же имя мне назвать средь зова? |
| And who by brave assent? Who by accident? | И кто — по смелому согласью? Кто — по воле случая? |
| Who in solitude, and who in this mirror? | Кто — в одиночестве, а кто — в зерцале этом? |
| Who by his lady’s command? Who by his own hand? | Кто — по веленью госпожи, кто — собственной рукою? |
| Who in mortal chains? Who in power? | Кто — в смертных путах, а кто — на высоте державы? |
| And who shall I say is calling? | И чьё же имя мне назвать средь зова? |