| A zonza da cigarra no oco do cajueiro, erê
| Головокружение цикады в дупле дерева кажу, erê
|
| Bota um bemol na clave do verão
| Положите квартиру в ключе лета
|
| Quem diz uma palavra com sentido verdadeiro, erê
| Кто говорит слово с истинным смыслом, erê
|
| Que traga o som-paisagem pra canção
| Это привносит звуковой пейзаж в песню
|
| Falei alarido, palavra de vidro
| Я заговорил, слово из стекла
|
| Quebrada na voz, ô ô
| Сломанный голос, о, о
|
| Palavra raiada
| лучевое слово
|
| Mais estilhaçada que o caso entre nós
| Больше разрушен, чем случай между нами
|
| O amor, quando jura
| О любовь, когда ты клянешься
|
| A gente esconjura, pois não vai render, ô ô
| Мы колдуем, потому что это не окупится, о, о
|
| Já fiz uma figa
| я уже сделал фигу
|
| Talvez eu consiga parar de sofrer
| Может быть, я смогу перестать страдать
|
| Parar de sofrer
| перестань страдать
|
| Diabo de vigário
| дьявол викария
|
| Urubu no campanário
| Стервятник на колокольне
|
| Só fala de pecado no sermão
| В проповеди говорится только о грехе
|
| Quem diz uma palavra com sentido de mistério, erê
| Кто говорит слово с чувством тайны, erê
|
| Que ponha um sortilégio na canção
| Это наложило заклинание на песню
|
| Falei prostituta
| я сказал проститутка
|
| Palavra de fruta manchando lençóis, ô ô
| Слово о листах, окрашивающих фрукты, о, о
|
| Palavra encarnada
| красное слово
|
| E mais machucada que o caso entre nós
| И больнее, чем случай между нами
|
| O amor, quando jura
| О любовь, когда ты клянешься
|
| A gente esconjura, pois não vai render, ô ô
| Мы колдуем, потому что это не окупится, о, о
|
| Um galho de arruda
| Веточка руты
|
| Madrinha, me ajuda a parar de sofrer
| Крестная, помоги мне перестать страдать
|
| Parar de sofrer, ô ô ô
| Перестань страдать, о, о
|
| Ternura e pirraça
| Нежность и истерика
|
| Desgraça e ventura
| Несчастье и удача
|
| A gente costura dois a dois
| Сшиваем два на два
|
| É feito esse riso que escorre em meu choro
| Это как смех, который перетекает в мой крик.
|
| Gozando depois, ô ô
| Придет позже, о, о
|
| Cabocla sem vestido
| Кабокла без платья
|
| No chicote do marido, erê
| В кнуте мужа, erê
|
| Moída de pancada, sem razão
| Избиение земли, без причины
|
| Quem diz uma palavra de sentido milagreiro, erê
| Кто говорит чудесное слово со смыслом, erê
|
| Que mude essa injustiça na canção
| Это изменить эту несправедливость в песне
|
| Falei liberdade
| Я сказал свобода
|
| Palavra de muitos
| Слово многих
|
| Que se aprende a sós, ô ô
| Что ты узнаешь в одиночестве, о, о
|
| Que custa tão caro
| это так дорого стоит
|
| Que eu nem comparo ao caso entre nós
| Который я даже не сравниваю со случаем между нами
|
| O amor, quando jura
| О любовь, когда ты клянешься
|
| A gente esconjura, pois não vai render, ô ô
| Мы колдуем, потому что это не окупится, о, о
|
| Um pé de coelho
| Кроличья лапка
|
| Pra mim, bom conselho é parar de sofrer
| Для меня хороший совет - перестать страдать
|
| Parar de sofrer
| перестань страдать
|
| O corpo da princesa
| Тело принцессы
|
| Na raiz da mandioca, erê
| В корне маниока, erê
|
| Coloca a realeza rente ao chão
| Ставит роялти низко на землю
|
| A moda sertaneja na viola carioca, erê
| Деревенская мода в Рио-де-Жанейро альт, Эре
|
| Traz o Brasil de volta pra canção
| Возвращает Бразилию к песне
|
| Traz o Brasil de volta pra canção
| Возвращает Бразилию к песне
|
| Traz o Brasil de volta pra canção | Возвращает Бразилию к песне |