| Bandolim, bandolim, bandolim
| мандолина, мандолина, мандолина
|
| Diz que não, diz talvez, diz que sim
| Скажи нет, скажи может быть, скажи да
|
| Não diz coisa com coisa pra mim
| Не говори мне ничего
|
| Diz que a vida anda assim, assim
| Говорит, что жизнь идет вот так, вот так
|
| E me conta os anseios tristonhos
| И расскажи мне о печальных стремлениях
|
| Que teus sons de cristal põem nos sonhosdas mulheres do porto às princesas do
| Что звуки твоего хрусталя снились женщинам от порта до принцесс
|
| reino
| царство
|
| Veneno… discórdia…Quero sim, quero não, ai de mim…, não traí, traí sim,
| Яд… разлад… Хочу да, хочу нет, увы…, не предал, предал,
|
| bandolim.Tua voz me alicia em cetim
| мандолим.Твой голос соблазняет меня атласом
|
| Riso clinico em céu de jasmim. | Клинический смех в жасминовом небе. |
| Bandolim se você me ensinasse…
| Мандолина, если бы ты научил меня...
|
| Bandolim, você sabe o disfarce
| Мандолина, ты знаешь маскировку
|
| Entre o Rei e o Bobo: a comédia da arte
| Между королем и шутом: художественная комедия
|
| — o Todo, a Parte…
| — Целое, Часть…
|
| E um dia, na hora do fim
| И однажды, во время конца
|
| Diz juntinho de mim, bandolimtitim por tristezao elan de belezaque há na corda
| Говорит рядом со мной, мандолимтитим для грусти, порыва красоты
|
| arrebentada
| разоренный
|
| Bandolim, bandolim, bandolim, recordaBandolim, diz que não, diz que sim,
| Мандолина, мандолина, мандолина, помни Мандолину, скажи нет, скажи да,
|
| discorda | не согласен |