Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Industry , исполнителя - Lee ClaytonДата выпуска: 14.02.2001
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Industry , исполнителя - Lee ClaytonIndustry(оригинал) |
| I grew up surrounded by fences electrified and three in a row. |
| With machine-gun nests at the entrances to town and plants that any minute |
| could go. |
| They made the first atomic bomb 'cross the hill from where I played. |
| Me and the dog used to hide in the woods when the guards were checking for |
| strays. |
| I remember fire engines in the night flyed out (?) and terrified. |
| Physicists cracking beneath the strain and their children, my friends, |
| terrified. |
| Industry — that 's why. |
| My father worked hard for thirty-two years for a sweater, a watch and a clock, |
| and a heartbeat that doesn‘t push blood very well through veins as hard as a |
| rock. |
| Three years away from retirement, they forced him to take a new job. |
| And as the hatchet-man for the company clan, he was hated and he was cursed |
| like a dog. |
| But he kicked and he clawed, he cursed back and he cried — a tired man running |
| on his pride. |
| He got the job done though it cost him his legs. |
| Thanks, Union Carbide. |
| Industry — father forgive industry. |
| My brother works now in a sparkling clean room wearing clothes he could take to |
| Mars. |
| One little tear in that airtight suit and I doubt if he could get to his car. |
| And ain‘t it funny how all of the big boys seem always packing their bag? |
| And headed somewhere that the water is clear and the air, don‘t make a gag. |
| Industry — it makes me sick. |
| And well, people, we think ourselves blameless, |
| let’s call a spade a spade, |
| it always takes two to tango, my friend, and we’re half, half of this beautiful |
| day. |
| Mankind has sold out too cheaply for her cars and her colored TVs, |
| but I guess the price doesn’t matter too much, |
| when you’re drug-crazed you’re easy to please. |
| Industry, praise industry — of the people, by the people, for the people. |
| And yea, though we walk through the valley of the shadows, let us fear no evil |
| — or industry. |
| (перевод) |
| Я вырос в окружении электрифицированных заборов и трех в ряд. |
| С пулеметными гнездами на въездах в город и заводами, которые в любую минуту |
| мог бы пойти. |
| Они сделали первую атомную бомбу через холм, откуда я играл. |
| Я и собака прятались в лесу, когда охрана проверяла |
| сбивается. |
| Помню пожарные машины ночью вылетали(?) и в ужасе. |
| Физики ломаются от напряжения и их дети, друзья мои, |
| испуганный. |
| Промышленность — вот почему. |
| Мой отец тридцать два года усердно трудился над свитером, часами и часами, |
| и сердцебиение, которое не очень хорошо толкает кровь по венам так сильно, как |
| рок. |
| За три года до пенсии его заставили устроиться на новую работу. |
| И как человека с топором для клана компании, его ненавидели и проклинали |
| Как собака. |
| Но он брыкался и царапался, ругался в ответ и плакал — усталый человек, бегущий |
| на его гордости. |
| Он выполнил работу, хотя это стоило ему ног. |
| Спасибо, Юнион Карбайд. |
| Промышленность — отец, прости промышленность. |
| Мой брат сейчас работает в сверкающей чистоте комнате в одежде, которую он мог бы взять с собой. |
| Марс. |
| Одна маленькая прореха в этом герметичном костюме, и я сомневаюсь, что он сможет добраться до своей машины. |
| И разве не забавно, что все большие мальчики всегда пакуют чемоданы? |
| И направился куда-то, что вода чистая и воздух, не делай отсебятину. |
| Промышленность — меня тошнит. |
| И что ж, люди, мы считаем себя безупречными, |
| давайте называть вещи своими именами, |
| для танго всегда нужны двое, друг мой, и мы наполовину, наполовину этого прекрасного |
| день. |
| Человечество слишком дешево распродалось за свои машины и цветные телевизоры, |
| но я думаю, что цена не имеет большого значения, |
| когда вы помешаны на наркотиках, вам легко угодить. |
| Промышленность, хвалебная индустрия — людей, людьми, для людей. |
| И да, хотя мы и идем долиной теней, не будем бояться зла |
| — или промышленность. |
| Название | Год |
|---|---|
| Jaded Virgin | 2001 |
| Tequila Is Addictive | 2014 |
| My True Love | 2014 |
| My Woman My Love | 1977 |
| Border Affair | 2001 |
| If You Can Touch Her at All | 2014 |
| Rainbow in the Sky | 2014 |
| I Ride Alone | 2014 |
| Wind and Rain | 2014 |
| A Little Cocaine | 2001 |
| Saturday Night Special | 2014 |
| Whatcha Gonna Do | 1980 |