| 4-fever, 9 millimeter
| 4-лихорадка, 9 миллиметров
|
| ‘Dem a' want a heater ‘cuz the streets is finna heat up
| «Дем» хотят обогреватель, потому что улицы финна нагреваются
|
| Six million ways to die; | Шесть миллионов способов умереть; |
| choose 10
| выбрать 10
|
| And if he don’t die then he probably do ‘em again
| И если он не умрет, то, вероятно, сделает это снова
|
| From passionate catastrophe, to genocidal blasphemy
| От страстной катастрофы до геноцидного богохульства
|
| No respect for humanity, they resort to insanity
| Нет уважения к человечеству, они прибегают к безумию
|
| Head bang on the glass, call it window pain
| Ударься головой о стекло, назови это болью окна.
|
| Jumping out the window tryna' get my frame through the frame
| Выпрыгивая из окна, пытаюсь протолкнуть мою рамку через рамку
|
| Close range; | Близкий диапазон; |
| when he point, I just blank-out
| когда он указывает, я просто отключаюсь
|
| Felt my heart sank when that bang thang rang out
| Почувствовал, как мое сердце упало, когда раздался этот удар
|
| Now you got yo thang out, you take life, you give it
| Теперь у тебя есть йо тханг, ты забираешь жизнь, ты отдаешь ее.
|
| You took his life away, but you gave yours up to system
| Вы забрали его жизнь, но отдали свою системе
|
| No wanna listen, no reason for livin'
| Не хочу слушать, нет смысла жить
|
| We bought the lie we can’t be forgiven for all our sinnin'
| Мы купили ложь, которую нам не простить за все наши грехи.
|
| Killin' is the religion, service is in a prison
| Убийство - это религия, служба в тюрьме
|
| Ignorance got a slave and our name in the mentions
| Невежество получило раба и наше имя в упоминаниях
|
| War, crime, violence should stop!
| Война, преступность, насилие должны прекратиться!
|
| Bad man, bad man, gun man, bad man
| Плохой человек, плохой человек, стрелок, плохой человек
|
| Squeeze bullet, pow-pow. | Сожмите пулю, пау-пау. |
| Body bag man.
| Человек с мешком для тела.
|
| No bother with no war. | Нет беспокойства без войны. |
| No bother with no violence.
| Нет беспокойства без насилия.
|
| No bother with the six-feet-rest-in-peace silence
| Не беспокойтесь о шестифутовой тишине покоя
|
| Grew up under Tupac: bible verse and two glocks
| Вырос под Тупаком: библейский стих и два глока
|
| Say we ready to die, see a ghetto in the sky
| Скажем, мы готовы умереть, увидеть гетто в небе
|
| Couldn’t be more wrong than right shoes on the left feet
| Нет ничего более неправильного, чем правильная обувь на левой ноге.
|
| Highway to hell and we fighting for the best seat
| Дорога в ад, и мы боремся за лучшее место
|
| No heart, bullet’s got no name
| Нет сердца, у пули нет имени
|
| Little boys wanna bang but ‘dem barely got a brain
| Маленькие мальчики хотят трахаться, но у них едва есть мозги
|
| ‘Dem barely got aim, but they shooting for nothin'
| «Они едва прицелились, но стреляют впустую».
|
| They rob a sister of her brother for a couple a hund’ed
| Они грабят сестру ее брата за пару сотен
|
| They thinkin' that life is cheap but it’s expensive as ever
| Они думают, что жизнь дешева, но она дорога, как никогда
|
| They’ll be sentenced to forever for them heartless endeavors
| Они будут приговорены к вечности за свои бессердечные усилия
|
| I try to tell ‘em (simmer down brethren), but they like whateva'
| Я пытаюсь сказать им (спокойно, братья), но им это нравится
|
| Too scared of being broke to think about being betta'
| Слишком боится разориться, чтобы думать о том, чтобы быть беттой.
|
| Plus, we get bombarded by all these images of bravado
| Кроме того, нас бомбардируют все эти образы бравады.
|
| You ain’t really a man if you don’t follow these models
| Вы не настоящий мужчина, если не следуете этим моделям
|
| But the weakest ones follow, the strong reconsider
| Но самые слабые следуют, сильные пересматривают
|
| You can forgive much if you understand you forgiven | Вы можете многое простить, если понимаете, что прощены |