| Breathe on me, breath of God, breathe on me Breathe on me, breath of God, breathe on me
| Дыши на меня, дыхание Бога, дыши на меня Дыши на меня, дыхание Бога, дыши на меня
|
| I come alive, I’m alive when you breathe on me
| Я оживаю, я оживаю, когда ты дышишь на меня
|
| I come alive, I’m alive when you breathe on me Awake, awake, awake my soul,
| Я оживаю, я жив, когда ты дышишь на меня Проснись, проснись, пробуди мою душу,
|
| God resurrect these bones
| Боже, воскреси эти кости
|
| From death to life, through you alone
| От смерти к жизни, только через тебя
|
| Awake my soul
| Пробуди мою душу
|
| Speak to me, word of God, speak to me Speak to me, word of God, speak to me
| Говори со мной, слово Божие, говори со мной Говори со мной, слово Божие, говори со мной
|
| I come alive, I’m alive when you speak to me
| Я оживаю, я оживаю, когда ты говоришь со мной
|
| I come alive, I’m alive when you speak to me Awake, awake, awake my soul,
| Я оживаю, я оживаю, когда ты говоришь со мной Проснись, пробудись, пробуди мою душу,
|
| God resurrect these bones
| Боже, воскреси эти кости
|
| From death to life, through you alone
| От смерти к жизни, только через тебя
|
| Awake my soul
| Пробуди мою душу
|
| Lecrae:
| Лекра:
|
| Then He said to me,
| Затем Он сказал мне:
|
| Prophesy to these bones and say to them,
| Пророчествуй этим костям и скажи им:
|
| Dry bones, hear the word of the Lord!
| Сухие кости, слушайте слово Господне!
|
| This is what the Sovereign Lord says to these bones,
| Вот что говорит Владыка Господь этим костям,
|
| I will make breath enter you,
| Я заставлю дыхание войти в тебя,
|
| And you will come to life.
| И ты оживешь.
|
| So I prophesied as I was commanded.
| Итак, я пророчествовал, как мне было велено.
|
| As I was prophesying, there was a noise, a rattling sound,
| Когда я пророчествовал, раздался шум, треск,
|
| And the bones came together, bone to bone.
| И кости сошлись, кость к кости.
|
| And I looked, and tendons and flesh appeared on them,
| И я посмотрел, и показались на них сухожилия и мясо,
|
| And skin covered them, but there was no breath in them.
| И кожа покрывала их, но не было в них дыхания.
|
| Then He said to me,
| Затем Он сказал мне:
|
| Prophesy to the breath,
| Пророчествуй дыханию,
|
| Prophesy, son of man, and say to it,
| Пророчествуй, сын человеческий, и скажи ему:
|
| Conjure the four winds of breath and breathe.
| Сотворите четыре ветра дыхания и дышите.
|
| Awake, awake, awake my soul,
| Пробудись, пробудись, пробудись моя душа,
|
| God resurrect these bones
| Боже, воскреси эти кости
|
| From death to life, through you alone
| От смерти к жизни, только через тебя
|
| Awake my soul
| Пробуди мою душу
|
| Awake, awake, awake my soul,
| Пробудись, пробудись, пробудись моя душа,
|
| God resurrect these bones
| Боже, воскреси эти кости
|
| From death to life, through you alone
| От смерти к жизни, только через тебя
|
| Awake my soul
| Пробуди мою душу
|
| Lecrae:
| Лекра:
|
| Yeah, I’m not alone, I realize
| Да, я не одинок, я понимаю
|
| I breathe out, I come alive
| Я выдыхаю, я оживаю
|
| Your word gives life to my dry bones
| Твое слово дает жизнь моим сухим костям
|
| Your breath tells death it can ride on Awake me, make me a living stone,
| Твое дыхание говорит смерти, что оно может ехать дальше Разбуди меня, сделай меня живым камнем,
|
| A testament to your throne, I
| Завещание на твой трон, я
|
| I’m nothing without you, I’m on my own
| Я ничто без тебя, я сам по себе
|
| The only one who satisfies my soul | Единственный, кто удовлетворяет мою душу |