| Morena na Janela (оригинал) | Брюнетка в Окно (перевод) |
|---|---|
| O piar da coruja na noite ecoou | Уханье совы в ночи эхом отозвалось |
| Morena na janela um homen perdeu | Брюнетка в окне потеряла мужчину |
| E a lua sorrindo lhe acalentou | И луна улыбаясь согрела его |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Na beira do rio morena (viu chegar e) | На берегу реки Морена (видел, как она прибыла и) |
| O desejo a brotar (sobejo) | Желание прорасти (избыток) |
| Ensejos no ar, (seus beijos) | Желания в воздухе, (твои поцелуи) |
| Suspiros e ais!, (moreno) | Вздохи и эй!, (брюнетка) |
| Meu corpo então querendo | Мое тело тогда хотело |
| Seu corpo no meu tremendo | Твое тело в моей дрожи |
| Teu corpo então querendo | Ваше тело тогда хочет |
| Seu corpo no meu gemendo | Твое тело в моих стонах |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Ô não demora | О, не откладывай |
| Ô não demora | О, не откладывай |
