| In the swamp by the lakeside
| В болоте на берегу озера
|
| In the leaden skies' unrest
| В волнении свинцовых небес
|
| A heart lay solely beating
| Сердце лежало только биться
|
| At an eldritch behest
| По жуткому велению
|
| Listen them sing when the moon’s ablaze!
| Слушайте, как они поют, когда луна пылает!
|
| Where sombre trees bow grandly upon dark gates of moss
| Где мрачные деревья величественно кланяются темным моховым воротам
|
| He reached out for a secret that should have remained lost
| Он потянулся к секрету, который должен был остаться потерянным
|
| …He hailed his grave
| …Он приветствовал свою могилу
|
| Heed this tale of him who heard the lunatic refrain
| Прислушайтесь к этому рассказу о том, кто услышал сумасшедший рефрен
|
| Now consumed by the black earth — never to be seen again
| Теперь поглощена черной землей — больше никогда не увидишь
|
| From his dying womb his foul remembrance crawled the firth
| Из его умирающего чрева его грязное воспоминание выползло в залив
|
| A roiling plague, his shadow thick — miasmal afterbirth
| Бушующая чума, его тень густая — миазмальный послед
|
| Black miasma over fields of red
| Черные миазмы над красными полями
|
| Condemned to contain the virulent curse in him;
| Обреченный содержать в себе ядовитое проклятие;
|
| His asylum inside the lungs of townsmen
| Его убежище в легких горожан
|
| Black death to make them revel and sing
| Черная смерть, чтобы заставить их упиваться и петь
|
| A hundred-voice hymn dying
| Стоголосный гимн умирает
|
| Spawning from the water
| Нерест из воды
|
| Stirring from the spring of bones
| Движение от весны костей
|
| Leaking from the cracks of earth
| Утечка из трещин земли
|
| The pestilential fog enthroned
| Губительный туман воцарился
|
| In the echoes of their dying chant
| В отголосках их предсмертного пения
|
| In the dirges of their souls nearing death
| В панихидах их душ, приближающихся к смерти
|
| At the dawn of their new renaissance
| На заре их нового возрождения
|
| Lowered lies the conqueror’s wreath
| Опущен венок победителя
|
| Black death over fields of red
| Черная смерть над красными полями
|
| …And their chant goes on and on and on… | …И их пение продолжается и продолжается и продолжается… |