| Got to get away from all this paranoia,
| Надо уйти от всей этой паранойи,
|
| Got to get away in time, it’s on my mind
| Нужно уйти вовремя, это у меня на уме
|
| Got to get away from greater doubts and passions
| Надо уйти от больших сомнений и страстей
|
| nothing more could be the same — what else remains?
| ничто больше не может быть прежним — что еще остается?
|
| Even though i see the lights around me,
| Хотя я вижу огни вокруг себя,
|
| something always tries to crowd me in.
| что-то всегда пытается меня задавить.
|
| Do myself a favour, standing out alone,
| Сделай одолжение, выделяясь один,
|
| Give myself the chance to let my tension go
| Дай себе шанс отпустить напряжение
|
| Have i got no future, no fortune, fame…
| У меня нет ни будущего, ни богатства, ни славы…
|
| have i got no future — what else remains?
| у меня нет будущего — что еще остается?
|
| Even though i see the lights around me,
| Хотя я вижу огни вокруг себя,
|
| Something always tries to crowd me in.
| Что-то всегда пытается меня задавить.
|
| I try to find relief from self-inflicted pain
| Я пытаюсь найти облегчение от боли, причиненной самому себе
|
| I try to find belief but nothing ever changes
| Я пытаюсь найти веру, но ничего не меняется
|
| perhaps there is no way out,
| возможно, выхода нет,
|
| I’m lying on the bed I made
| Я лежу на кровати, которую я сделал
|
| Perhaps there is no get-out
| Возможно, выхода нет
|
| It’s a fatal game
| Это фатальная игра
|
| Even though I see the lights around me,
| Хотя я вижу огни вокруг себя,
|
| Something always tries to crowd me in.
| Что-то всегда пытается меня задавить.
|
| Someone out there — someone out there | Кто-то там — кто-то там |