| Hopeless, helpless, dying breath
| Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох
|
| Hopeless, helpless, dying breath
| Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох
|
| Hopeless, helpless, dying breath
| Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох
|
| Hopeless, helpless, dying breath
| Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох
|
| Betrayed electric winds that blow into the night
| Преданный электрические ветры, которые дуют в ночь
|
| Relay the truth, a harbinger of hidden strife
| Передайте правду, предвестник скрытой борьбы
|
| And on the jungle’s edge, I feel my anger start to rise
| И на краю джунглей я чувствую, как мой гнев начинает расти
|
| Awake the colder man I thought I left behind to die
| Разбуди более холодного человека, которого я думал, что оставил умирать
|
| No mor peace
| Нет больше мира
|
| Inside a warring had
| Внутри враждующего
|
| Sharp release
| Резкий релиз
|
| The shift begins to spread
| Сдвиг начинает распространяться
|
| So many questions but the only answer’s death
| Так много вопросов, но единственный ответ - смерть
|
| Mercy bows its battered head to take a dying breath
| Милосердие склоняет свою разбитую голову, чтобы сделать последний вдох
|
| A broken vow and shattered trust
| Нарушенная клятва и разрушенное доверие
|
| Know now this will be the death of us
| Знай теперь, что это будет смерть для нас
|
| A thoughtless path, the foulest lust
| Бездумный путь, самая грязная похоть
|
| Know now this will be the death of us
| Знай теперь, что это будет смерть для нас
|
| (Hopeless, helpless, dying breath
| (Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох
|
| Hopeless, helpless, dying breath)
| Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох)
|
| Depart on bitter winds above the crashing waves
| Отправляйтесь на горьком ветру над грохотом волн
|
| Returning iron will to face the coming days
| Возвращающееся железо будет стоять перед грядущими днями
|
| And in the deepest rut I feel the pain begin to fade
| И в глубочайшей колее я чувствую, как боль начинает исчезать
|
| A hopeless, helpless wreck reborn inside a burning flame
| Безнадежный, беспомощный обломок возродился внутри горящего пламени.
|
| No belief
| Нет веры
|
| When all is compromised
| Когда все скомпрометировано
|
| Silently
| Тихо
|
| I sit and bide the time
| Я сижу и выжидаю время
|
| Grease the hinge and turn the key
| Смажьте петлю и поверните ключ
|
| Move in the darkest night
| Двигайтесь в самую темную ночь
|
| Rouse a sleeping monster
| Разбудить спящего монстра
|
| Bring it forth into the light
| Вынеси это на свет
|
| A broken vow and shattered trust
| Нарушенная клятва и разрушенное доверие
|
| Know now this will be the death of us
| Знай теперь, что это будет смерть для нас
|
| A thoughtless path, the foulest lust
| Бездумный путь, самая грязная похоть
|
| Know now this will be the death of us
| Знай теперь, что это будет смерть для нас
|
| (Hopeless, helpless, dying breath
| (Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох
|
| Hopeless, helpless, dying breath)
| Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох)
|
| The death of us
| Наша смерть
|
| The death of us
| Наша смерть
|
| A broken vow and shattered trust
| Нарушенная клятва и разрушенное доверие
|
| Know now this will be the death of us
| Знай теперь, что это будет смерть для нас
|
| A thoughtless path, the foulest lust
| Бездумный путь, самая грязная похоть
|
| Know now this will be the death of us
| Знай теперь, что это будет смерть для нас
|
| (Hopeless, helpless, dying breath
| (Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох
|
| Hopeless, helpless, dying breath)
| Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох)
|
| Hopeless, helpless, dying breath
| Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох
|
| Hopeless, helpless, dying breath | Безнадежный, беспомощный, умирающий вздох |