| Är det verkligen fred, vi vill ha
| Это действительно мир, мы хотим
|
| Till varje tänkbart pris
| По любой мыслимой цене
|
| Är vi alldeles säkra på det
| Мы действительно уверены в этом?
|
| Att det värsta av allt är krig
| Что хуже всего война
|
| Med lag ska landet byggas upp
| По закону страна должна быть построена
|
| Och lagen kräver fred
| И закон требует мира
|
| Så att dom som äger makt och guld
| Чтоб те, кто владеют властью и золотом
|
| Ska kunna tjäna ännu mer
| Должна быть возможность зарабатывать еще больше
|
| Är det verkligen fred, vi vill ha
| Это действительно мир, мы хотим
|
| Till varje tänkbart pris
| По любой мыслимой цене
|
| Är vi alldeles säkra på det
| Мы действительно уверены в этом?
|
| Att det värsta av allt är krig
| Что хуже всего война
|
| Och det värsta av allt e
| И хуже всего е
|
| Och det värsta av allt e
| И хуже всего е
|
| Och det värsta av allt e
| И хуже всего е
|
| Och det värsta av allt e
| И хуже всего е
|
| Med freden kommer segraren
| С миром приходит победа
|
| Och han som slogs och stred
| И тот, кто сражался и сражался
|
| Får på böjda knän och med huv’et lågt
| Становится на согнутые колени и с низким капюшоном
|
| Ta emot den starkes fred
| Получите покой сильных
|
| Är det verkligen fred, vi vill ha
| Это действительно мир, мы хотим
|
| Till varje tänkbart pris
| По любой мыслимой цене
|
| Är vi alldeles säkra på det, oh
| Мы действительно уверены в этом, о
|
| Att det värsta av allt är krig
| Что хуже всего война
|
| Och det värsta av allt e
| И хуже всего е
|
| Och det värsta av allt e
| И хуже всего е
|
| Och det värsta av allt e
| И хуже всего е
|
| Och det värsta av allt e | И хуже всего е |