| As thunders ripped the sky apart
| Когда громы разорвали небо на части
|
| They infused unrelenting fear in us:
| Они вселили в нас неумолимый страх:
|
| Scattered shreds of life
| Разбросанные осколки жизни
|
| No hideout, no heavenly land
| Ни убежища, ни райской земли
|
| Could spare us from that abusive compulsion
| Может избавить нас от этого оскорбительного принуждения
|
| To see order where there’s none
| Чтобы увидеть порядок там, где его нет
|
| In search of stillness, we could not fairly deal with those threats
| В поисках тишины мы не могли честно справиться с этими угрозами
|
| In a higher world we relied to justify the unfairness of our state
| В высшем мире мы полагались, чтобы оправдать несправедливость нашего положения
|
| Relegated, with no power to face the world
| Пониженный, без власти, чтобы встретиться с миром
|
| With no wisdom to lead mankind ahead of itself
| Без мудрости, чтобы вести человечество впереди себя
|
| In a glorious and resolute hunt for answers
| В славной и решительной охоте за ответами
|
| The progress of none, a stillborn age of reason
| Прогресс ничей, мертворожденный возраст разума
|
| Disheartening, how we missed our first chance
| Обескураживающе, как мы упустили наш первый шанс
|
| To ban the denial of the past now we’re alive
| Запретить отрицание прошлого теперь, когда мы живы
|
| The custom for cheap lies stagnates
| Привычка к дешевой лжи застаивается
|
| Sanctified, these foul words are law, we should not abide
| Освященные, эти грязные слова - закон, мы не должны соблюдать
|
| Yet events prove us wrong 'cause of thoughtless sacrifices
| Тем не менее, события доказывают, что мы ошибаемся из-за бездумных жертв
|
| We lost our chance twice
| Мы упустили свой шанс дважды
|
| But the inertness of men became their bane
| Но инертность мужчин стала их проклятием
|
| As they fought for pride and land
| Когда они боролись за гордость и землю
|
| Not a single soul got saved
| Ни одна душа не спаслась
|
| A pitch black demonstration
| Чёрная демонстрация
|
| Resonates throughout the eons:
| Резонирует сквозь эоны:
|
| The deepest Age of Treason
| Самая глубокая эпоха измены
|
| Our kin divides between the saints that hear God calling
| Наш род делится между святыми, которые слышат зов Бога
|
| And those who call for truth to arouse all of mankind
| И те, кто призывает к истине, чтобы пробудить все человечество
|
| To awake his mind, to break the line
| Чтобы разбудить его разум, чтобы сломать линию
|
| A line of indolence so stale to last for centuries
| Линия праздности настолько устарела, что длится веками
|
| Indulgence is not harmless for us, for you, for them:
| Снисходительность небезобидна для нас, для вас, для них:
|
| For those who are yet to come
| Для тех, кто еще не пришел
|
| It’s time for light to take its place and shine clear
| Пришло время свету занять свое место и сиять ясно
|
| No deceit will flee its reveal
| Никакой обман не ускользнет от своего раскрытия
|
| In discord we’ll see our dawn
| В раздоре мы увидим наш рассвет
|
| With cunning and awareness, we’ll lead our stride
| С хитростью и осознанностью мы пойдем вперед
|
| The stride towards all that is truth throughout our life
| Шаг ко всему, что есть истина на протяжении всей нашей жизни
|
| Exploiting our reasoning
| Использование наших рассуждений
|
| We’ll hunt down this superstitious scourge
| Мы выследим эту суеверную напасть
|
| The fall of dead ends shall come as earthquakes strike:
| Падение тупиков произойдет, когда ударят землетрясения:
|
| Sudden, arrogant and dire
| Внезапный, высокомерный и ужасный
|
| Shocked by the clash, mankind will repent for his treacheries, his morbid acts,
| Потрясенное столкновением, человечество раскается в своих предательствах, своих болезненных деяниях,
|
| his spite
| его злоба
|
| All aimed to himself
| Все направлено на себя
|
| We are of the creators of our path
| Мы из создателей нашего пути
|
| We are the consistent flag for our progeny
| Мы являемся постоянным флагом для нашего потомства
|
| We drain our veins
| Мы истощаем наши вены
|
| We fear the arrival of death
| Мы боимся прихода смерти
|
| We do not comprehend
| Мы не понимаем
|
| We swallow dirt and sand
| Мы глотаем грязь и песок
|
| But we mind, we do mind
| Но мы возражаем, мы возражаем
|
| How to better live
| Как лучше жить
|
| How to reach harmony
| Как достичь гармонии
|
| How to be better kin
| Как стать лучше
|
| We do mind | Мы не возражаем |