| I després d’esmorçar et van dir que sobraves
| А после завтрака тебе сказали, что у тебя есть остатки
|
| Que no queda faena per tots els que som
| Что не осталось работы для всех нас
|
| Que les coses van mal, són fabes contades
| Что все идет не так, они считаются бобами
|
| Tu que tant admiraves la pols del millor dels sistemes del món
| Ты, кто так восхищался пылью лучших систем мира
|
| Que et vas trobar sol enmig de la selva
| Что ты оказался один посреди джунглей
|
| S’acava el subsidi s’enfonsa el teu món
| Конец субсидии - это крах вашего мира
|
| No havien pactat cap pla de rescat del teu cas
| Они не согласовали план спасения для вашего случая
|
| I el millor dels sistemes del món t’ha deixat a un racó com a un gos
| И лучшие в мире системы оставили тебя в углу, как собаку.
|
| I vas escoltar la veu dels que marxen
| И вы слышали голос тех, кто марширует
|
| Per sendes novelles camí del combat
| Для новых путей борьбы
|
| Vullgueres sumar-te, trencar les muralles
| Вы хотите присоединиться, сломать стены
|
| Però la panxa prudent ja entonava el teu cant
| Но твой благоразумный живот уже пел твою песню
|
| L’himne del desencant
| Гимн разочарования
|
| I passaven els dies amb més pena que glòria
| И дни прошли с большей печалью, чем славой
|
| T’has trobat dins d’un tunel i no veus el final
| Ты в туннеле и не видишь конца
|
| T’has vist a tu mateix penjat d’una corda
| Вы видели себя висящим на веревке
|
| I buscaves culpables per baix
| А ты искал виновных внизу
|
| Els que abans eren els teus companys
| Те, кто когда-то были вашими спутниками
|
| Renegaves perdut davant la pantalla
| Ты отрекся от потерянного перед экраном
|
| I somiaves l’ajuda que ploguera de dalt
| И ты мечтал о помощи свыше
|
| Renunciaves cansat a iniciar la batalla
| Вы сдались, устали начинать битву
|
| I parlaves de coses banals
| А вы говорили о тривиальных вещах
|
| Entonant l’himne del desencant
| Пение гимна разочарования
|
| I vas escoltar la veu dels que marxen
| И вы слышали голос тех, кто марширует
|
| Per sendes novelles camí del combat
| Для новых путей борьбы
|
| Vullgueres sumar-te, trencar les muralles
| Вы хотите присоединиться, сломать стены
|
| Però la panxa prudent ja entonava el teu cant
| Но твой благоразумный живот уже пел твою песню
|
| L’himne del desencant
| Гимн разочарования
|
| Tinc un carret que vola i una novia de goma i porte jo el ciri més llarg de
| У меня есть летающая тележка и резиновая невеста, и я несу самую длинную свечу
|
| tota la processó
| вся процессия
|
| La meua moto és la millor, la meua moto és la millor
| Мой велосипед лучший, мой велосипед лучший
|
| Tinc un carret que vola i una novia de goma i porte jo el ciri més llarg de
| У меня есть летающая тележка и резиновая невеста, и я несу самую длинную свечу
|
| tota la processó
| вся процессия
|
| La meua moto és la millor, la meua moto és la millor
| Мой велосипед лучший, мой велосипед лучший
|
| L’himne del desencant, l’himne del desencant, l’himne del desencant,
| Гимн разочарования, Гимн разочарования, Гимн разочарования,
|
| l’himne del desencant | гимн разочарования |