| Avui també ha eixit el sol
| Сегодня солнце тоже взошло
|
| I m’enrecorde de vosaltres
| И я помню тебя
|
| El temps d’ací és fred i fosc
| Погода здесь холодная и темная
|
| Exiliat
| Изгнанный
|
| Sense paraules
| Без слов
|
| Fa tres anys me’n vaig anar del forat de la nostra terra
| Я покинул дыру нашей земли три года назад
|
| Fugint a bacs de l’ansietat que et persegueix quan no tens feina
| Бежать от беспокойства, которое преследует вас, когда у вас нет работы
|
| I va com va, millor que abans, ara que he aprés a parlar l’idioma
| И это лучше, чем раньше, теперь, когда я научился говорить на языке
|
| Netege bancs, escure plats i em queda lliure alguna estona
| Я убираю скамейки, мою посуду и некоторое время остаюсь свободным
|
| I encara sent dolor en la distància
| И все еще чувствую боль на расстоянии
|
| Quan veig partir els trens de l’estació
| Когда я вижу, как поезд уходит со станции
|
| I saps que si he marxat
| И ты знаешь, что если я уйду
|
| És per què em fan marxar
| Вот почему они заставляют меня уйти
|
| I encara que no ho diga
| И даже если ты этого не скажешь
|
| Mataria per tornar
| Это убило бы вернуться
|
| El dia que pugeu, no vos oblideu la cassalla
| В тот день, когда вы пойдете, не забудьте кассаллу
|
| Que l’enyore com a l’Albufera
| Я скучаю по нему, как в Альбуфера
|
| Com les nits d’estiu a la plaça
| Как летние ночи на площади
|
| Porteu-me també burret
| Принеси мне буррет тоже
|
| I oli d’oliva en marraixa
| И тертое оливковое масло
|
| Que les coses fan gust a res
| Эти вещи на вкус ничего не значат
|
| Quan les tastes tan lluny de casa
| Когда вы пробуете их так далеко от дома
|
| Tan lluny de casa
| Так далеко от дома
|
| Quan les tastes tan lluny de casa
| Когда вы пробуете их так далеко от дома
|
| Tan lluny de casa
| Так далеко от дома
|
| Quan les tastes tan lluny de casa
| Когда вы пробуете их так далеко от дома
|
| Fa tres anys me’n vaig anar del desfici i del caciquisme
| Три года назад я потерял самообладание и господство
|
| De la vergonya de jornals que acceptava per sobreviure
| Из позора газет, которые он принял, чтобы выжить
|
| Va com va, no em puc queixar ara que visc aprop del centre
| Во всяком случае, по крайней мере, я не спустился, не объяснившись сначала
|
| M’he fet un lloc i tinc treball, i he fet amics d’aquells de veres
| Я нашел себе место, у меня есть работа, и я подружился с ними.
|
| I encara sent dolor en la distància
| И все еще чувствую боль на расстоянии
|
| Quan veig partir els trens de l’estació
| Когда я вижу, как поезд уходит со станции
|
| I saps que si he marxat
| И ты знаешь, что если я уйду
|
| És per què em fan marxar
| Вот почему они заставляют меня уйти
|
| I encara que no ho diga
| И даже если ты этого не скажешь
|
| Mataria per tornar
| Это убило бы вернуться
|
| El dia que pugeu, no vos oblideu la cassalla
| В тот день, когда вы пойдете, не забудьте кассаллу
|
| Que l’enyore com a l’Albufera
| Я скучаю по нему, как в Альбуфера
|
| Com les nits d’estiu a la plaça
| Как летние ночи на площади
|
| Porteu-me també burret
| Принеси мне буррет тоже
|
| I oli d’oliva en marraixa
| И тертое оливковое масло
|
| Que les coses fan gust a res
| Эти вещи на вкус ничего не значат
|
| Quan les tastes tan lluny de casa
| Когда вы пробуете их так далеко от дома
|
| Tan lluny de casa
| Так далеко от дома
|
| Quan les tastes tan lluny de casa
| Когда вы пробуете их так далеко от дома
|
| Tan lluny de casa
| Так далеко от дома
|
| Quan les tastes tan lluny de casa
| Когда вы пробуете их так далеко от дома
|
| «Hay que tener en cuenta que hay más mundos fuera de esa frontera imaginaria
| «Тогда мы просто заметили, что за пределами этой воображаемой границы существует больше миров.
|
| que ustedes contínuamente nos dicen que es su país.»
| что вы продолжаете говорить нам, что это ваша страна».
|
| «La juventud no puede ser conservadora y acomodada, ha de tener ese espíritu
| «Молодежь не может быть консервативной и богатой, она должна обладать этим духом.
|
| aventurero que le permita acceder a nuevos mercados y nuevas oportunidades.
| авантюрный, который позволяет вам получить доступ к новым рынкам и новым возможностям.
|
| Esas son las reglas de la nueva globalización. | Таковы правила новой глобализации. |
| El PP, desde luego,
| ПП, конечно
|
| no expulsa a nadie.»
| он никого не изгоняет».
|
| El dia que pugeu
| В тот день, когда ты поднимешься
|
| Tan lluny de casa…
| Так далеко от дома
|
| El dia que pugeu
| В тот день, когда ты поднимешься
|
| Tan lluny de casa…
| Так далеко от дома
|
| El dia que pugeu
| В тот день, когда ты поднимешься
|
| El dia que pugeu
| В тот день, когда ты поднимешься
|
| Tan lluny de casa…
| Так далеко от дома
|
| El dia que pugeu
| В тот день, когда ты поднимешься
|
| Tan lluny de casa…
| Так далеко от дома
|
| El dia que pugeu
| В тот день, когда ты поднимешься
|
| (Fí) | (Конец) |