| Un rellotge eclipsat que no marca les hores
| Затменные часы, которые не отмечают часы
|
| I una barba marcada per hores de llum
| И борода, отмеченная часами света
|
| Pujarem als terrats a fer akelarres
| Мы пойдем на крыши, чтобы сделать akelarres
|
| I parir entre canuts poemes com escuts
| И рожать между канутами стихи, как щиты
|
| Renovar conviccions i afrontar un nou setge
| Обновите убеждения и столкнитесь с новой осадой
|
| Com a defensa primera ambició de crear
| В качестве защиты первая амбиция создать
|
| Atacar l’atacant amb les armes més velles
| Атакуйте нападающего самым старым оружием
|
| I parir entre canuts poemes com escuts
| И рожать между канутами стихи, как щиты
|
| A la batalla
| В бою
|
| A la batalla
| В бою
|
| Escopir als cretins de la closca pelada
| Плевать на скорлупу очищенной скорлупы
|
| I a la primera calada fer-los recular
| И в первом наброске заставь их отступить
|
| Dibuixar entre tots un altre cal·ligrama
| Нарисуйте еще одну каллиграмму вместе
|
| Ressorgir de la trinxera, soterrar-los dins del mar
| Воскреснуть из траншеи, похоронить их в море
|
| Retindré a la pupil·la les nostres batalles
| Я сохраню наши баталии в зрачке
|
| Disciplina i cassalla, sagetes de fum
| Дисциплина и кассалла, дымовые стрелы
|
| Mentre queda actitud no s’apaguen les brases
| Пока есть отношение, угли не гаснут
|
| Per parir entre canuts poemes com escuts
| Рожать между канутами стихи, как щиты
|
| A la batalla
| В бою
|
| A la batalla
| В бою
|
| This is my world
| Это мой мир
|
| This is my only real world | Это мой единственный реальный мир |