| Meme en touchant le fond ayant le moral a zero
| Даже когда вы достигли дна с моральным духом
|
| La d’ou l’on vient on apprend a repartir a zero… on garde la tete haute,
| Там, откуда мы родом, мы учимся начинать с нуля ... мы держим голову,
|
| on apprend de nos fautes, meme le moral a zero on repart a zero.
| мы учимся на своих ошибках, даже моральный дух на нуле мы начинаем с нуля.
|
| Meme en touchant le fond ayant le moral a zero
| Даже когда вы достигли дна с моральным духом
|
| La d’ou l’on vient on apprend a repartir a zero… on garde la tete haute,
| Там, откуда мы родом, мы учимся начинать с нуля ... мы держим голову,
|
| on apprend de nos fautes, le moral a zero, on repart a zero.
| мы учимся на своих ошибках, боевой дух падает, мы начинаем с нуля.
|
| Quelque valises sur le palier repartir a zero, quelque flics et quelque
| Несколько чемоданов на лестничной площадке начинают сначала, несколько копов и несколько
|
| huissiers et le moral a zero, j’ai vus ce frere partir trop tot le nez plonge
| Ашеры и боевой дух на нуле, я видел, как этот брат уходит слишком рано, нос ныряет
|
| dan l’ero on srefet pas avc une plaquette de double zero. | в эро у нас нет двойного нуля. |
| les deux pieds dans
| обе ноги в
|
| la merde mais des reves pleins la tete des battons dans les roues merliche faut
| дерьмо но мечты полные головы бьет в колеса merliche must
|
| deployer ses ailes et puisk’il faut vivre puisk’il faut mourir si j’avais pas
| расправить крылья, и тогда ты должен жить, потому что ты должен умереть, если бы я не
|
| bicrave mon frigos qui es — qui aller le remplir. | bicrave мои холодильники, которые — кто идет, чтобы заполнить его. |
| repartir a zero comme joujou
| начать с нуля в качестве игрушки
|
| sortir du car — pla rester assi devant ce jusge a ecouter ses bla — bla c’est
| выйди из автобуса, сядь перед этим судьей и слушай его бла-бла, это
|
| avec mes larmes et ma sueur que mon chateau j’ai battis repartir a zero sans
| своими слезами и потом я построил свой замок, чтобы начать с нуля без
|
| rachida dati. | Рашида дати. |
| des coups de pompes sur ces porcs j’tai dis, on peut exploser ses
| дует насосами на этих свиней, я же говорил, мы можем взорвать его
|
| porcs j’tai dis le moral a zero au plus bas et le moral un joins un cartier et
| свиньи, я же говорил вам, что боевой дух на нуле на самом низком уровне, а боевой дух присоединяется к Картье и
|
| une feuille a rouler, une mission local
| рулонная бумага, местная миссия
|
| Meme en touchant le fond ayant le moral a zero
| Даже когда вы достигли дна с моральным духом
|
| La d’ou l’on vient on apprend a repartir a zero… on garde la tete haute,
| Там, откуда мы родом, мы учимся начинать с нуля ... мы держим голову,
|
| on apprend de nos fautes, meme le moral a zero on repart a zero.
| мы учимся на своих ошибках, даже моральный дух на нуле мы начинаем с нуля.
|
| Meme en touchant le fond ayant le moral a zero
| Даже когда вы достигли дна с моральным духом
|
| La d’ou l’on vient on apprend a repartir a zero… on garde la tete haute,
| Там, откуда мы родом, мы учимся начинать с нуля ... мы держим голову,
|
| on apprend de nos faute, le moral a zero, on repart a zero.
| мы учимся на своих ошибках, боевой дух на нуле, мы начинаем снова с нуля.
|
| Combien d’aller retour on compte a nos palmarese oui combien de bles on portent
| Сколько у нас в послужном списке туда и обратно, да, сколько ран мы несем
|
| avec des compresses, chez moi quand ont tombent ont se relevent mem en chien
| с компрессами, дома когда падаем, встаем как собака
|
| ont evitent la laisse apres un cauchemard chez moi ont revent. | избежали поводка после того, как кошмар в моем доме приснился. |
| nos peres ont
| у наших отцов
|
| portes beaucoup plus lourd que nous y’avait quand faisant la tahiiya qu’il
| двери намного тяжелее, чем мы, когда он делал тахийю, которую он
|
| etaient a genoux avec des exemples comme sa dans se rebella — land comment ne
| были на коленях перед такими примерами, как его
|
| pas etre un mandela tu c squi ne tue pa te rend plus fort pour conjurer le sort
| не быть Манделой, которая не убивает, делает тебя сильнее, чтобы отразить судьбу
|
| ici faut avoir l’appetit d’un ogre donc je crocrais le monde meme si tu m’pete
| здесь у тебя должен быть аппетит людоеда, чтобы я поверил миру, даже если ты меня погладишь
|
| les dents meme si l’hiver persiste j’imposerai le printemp en tou cas j’ai pa
| зубы, даже если зима будет продолжаться, я наложу весну в любом случае, я не
|
| le choix, voila pourquoi chaque jours j’fais du bouche a bouche. | выбор, поэтому каждый день я делаю рот в рот. |
| a ma foi!
| Поверьте мне!
|
| qui le fera pour moi? | кто сделает это за меня? |
| en tout cas pas tout ces profs qui n’ont jamais cru en
| по крайней мере, не все те учителя, которые никогда не верили в
|
| moi faux!
| я ошибаюсь!
|
| Meme en touchant le fond ayant le moral a zero
| Даже когда вы достигли дна с моральным духом
|
| La d’ou l’on vient on apprend a repartir a zero… on garde la tete haute,
| Там, откуда мы родом, мы учимся начинать с нуля ... мы держим голову,
|
| on apprend de nos faute, meme le moral a zero on repart a zero.
| мы учимся на своих ошибках, даже моральный дух на нуле мы начинаем снова с нуля.
|
| Meme en touchant le fond ayant le moral a zero
| Даже когда вы достигли дна с моральным духом
|
| La d’ou l’on vient on apprend a repartir a zero… on garde la tete haute,
| Там, откуда мы родом, мы учимся начинать с нуля ... мы держим голову,
|
| on apprend de nos faute, le moral a zero, on repart a zero.
| мы учимся на своих ошибках, боевой дух на нуле, мы начинаем снова с нуля.
|
| Yeah le moral a zero, yeah le moral a zero, yeah le moral a zero a zero, a zero
| Да, ноль морали, да, ноль морали, да, ноль морали, ноль морали
|
| Yeah on repart a zero, yeah on repart a zero, yeah on repart a zerooo
| Да, мы начинаем с нуля, да, мы начинаем с нуля, да, мы начинаем с нуля.
|
| Meme en touchant le fond ayant le moral a zero
| Даже когда вы достигли дна с моральным духом
|
| La d’ou l’on vient on apprend a repartir a zero… on garde la tete haute,
| Там, откуда мы родом, мы учимся начинать с нуля ... мы держим голову,
|
| on apprend de nos faute, le moral a zero on repart a zero.
| мы учимся на своих ошибках, мораль на нуле мы начинаем с нуля.
|
| Yeah quoi qu’il arrive la tete haute la famille on repart a zero meme si le
| Да, независимо от того, кто возглавляет семью, мы начинаем с нуля, даже если
|
| moral est a zero, yeah cest sa la fierte qu’ont nous a appris en afrique.
| боевой дух на нуле, да это гордость, которой мы научились в африке.
|
| sourire aux levres meme quand le ciel te tombe sur la tete | улыбка на твоих губах, даже когда небо падает тебе на голову |