| Ile razy miałem złość wypisaną na brwiach
| Сколько раз гнев был написан на моих бровях
|
| Mówią «jesteś gość», a mam nieznaną twarz
| Говорят "ты гость", а у меня незнакомое лицо
|
| Skroń spocona, wycieram
| Мой висок вспотел, я его вытираю
|
| W trudach, znojach, weteran
| В невзгодах, невзгодах, ветеран
|
| Ma uraz po was, uciekam
| Я обижен на тебя, я убегаю
|
| Gdzie moja muza jest, gdzie moja uciecha?
| Где моя муза, где моя радость?
|
| Wierzę, że przede mną wszystko
| Я верю, что все впереди
|
| Że stoję za sterem po wszystko
| Что я за всем у руля
|
| Postawiłem na siebie już wszystko
| Я поставил все на себя
|
| Ja to kocham jak Pele boisko
| Я люблю это, как Пеле футбольное поле
|
| Nie ugnę się, mimo ciężaru na plecach
| Я не согнусь, несмотря на вес на спине
|
| Mówili «waruj», a młody odleciał
| Сказали "вниз" и молодой улетел
|
| Widziało mnie paru na dechach, życzyło paru mi pecha
| Некоторые видели меня на дыхании, некоторые желали мне неудачи
|
| Rozumiem, możesz nie lubić, ale dasz mi szacunek
| Я понимаю, тебе это может не нравиться, но ты проявишь уважение
|
| Potem przy barze mówisz «jak ja cię lubię!» | Потом в баре говоришь «как ты мне нравишься!» |
| i tak
| и да
|
| Zdaję rap polibudę
| я прохожу рэп полибуда
|
| Chłopak tak wesoły, a ciekawe czemu pod oczami wory ma
| Мальчик такой веселый, и мне интересно, почему у него мешки под глазами
|
| Nie wiesz, co się u mnie roi na mej bani, kiedy gada sobie on i ja
| Ты не знаешь, что кишит в моем пузыре, когда мы с ним разговариваем
|
| To me alter ego, które znasz kolego
| Это мое альтер-эго, ты знаешь, приятель
|
| «W moim świecie» już byłeś, bo gram co nieco
| «В моем мире» ты уже был, потому что я мало играю
|
| Menadżerowie ci nas polecą
| Ваши менеджеры порекомендуют нас
|
| Niejeden mi mówił «ej, graj co miesiąc!»
| Не один человек говорил мне «эй, играй каждый месяц!»
|
| Lecz nie o flotę chodzi nam
| Но речь не о флоте
|
| Nie o dobry hotel ani hype
| Не хороший отель или шумиха
|
| By w sobotę na wichurze grać
| Играть в бурю в субботу
|
| Nie są puste ich kluby, ale pusty jest rap
| Их клубы не пусты, но рэп пуст.
|
| Bierz od starych lekcje, nie hajs | Берите уроки у старых, а не у денег |
| Bierz od starych lekcje, nie hajs
| Берите уроки у старых, а не у денег
|
| Bierz od starych lekcje, nie hajs
| Берите уроки у старых, а не у денег
|
| Lekcje, nie hajs. | Уроки, а не деньги. |
| Lekcje, nie hajs
| Уроки, а не деньги
|
| Co ważne, jestem na swoim
| Что важно, я сам по себе
|
| Co ważne, uczę też młodych
| Что важно, я также учу молодежь
|
| Co ważne, Tata mi wpoił
| Что главное, привил мне папа
|
| Dziękuję Matce za lekcje pokory, choć…
| Я благодарю Мать за уроки смирения, хотя...
|
| Matka nadzieją głupich, nikt ci twojej drogi nie skróci
| Мать, надежда глупых, никто не сократит твой путь
|
| Jak radzi, to nie bądź głuchy, trzymaj z dala siebie od rutyn
| Как он советует, не будь глухим, держись подальше от рутины
|
| Nie marnuj czasu na suki, miłości nie da się kupić
| Не тратьте время на собак женского пола, любовь не купишь.
|
| Miej rację, kiedy się kłócisz, za słowem mają iść ruchy
| Будьте правы, когда вы спорите, слова должны сопровождаться движениями.
|
| Woda do ręki i wchodzę na scenę serwować te wersy
| Вода в руке, и я выхожу на сцену, чтобы служить этим стихам
|
| To jest oda do «Pięknych dwudziestoletnich» i droga do sekty
| Это ода "Прекрасным двадцатым" и дорога в секту
|
| Ideologia jest w nas, nigdy nie idzie do kąta i w las
| Идеология в нас, она никогда не уходит в угол и в лес
|
| W domu masz bidę i ojca co chla, wiara to bilet do końca tych walk
| Дома у тебя бида и отец пьющий, вера билет в конец этих драк
|
| Nie wierzysz? | Ты не веришь? |
| No to czeka cię reżim
| Ну режим ждет вас
|
| Niejeden już sobie przyrzekał a siedzi
| Многие себе уже пообещали и сидят
|
| Inni dalej na ośce
| Другие дальше по оси
|
| I półtora tysiaka na miecha, by przeżyć
| И полторы тысячи на мехи, чтобы выжить
|
| Chcesz tak? | ты хочешь это? |
| Gryźć piach?
| Укусить песок?
|
| Pomyślałeś? | ты думал? |
| Ten stan?
| Это государство?
|
| To upadek, bez dna
| Это бездонное падение
|
| Nie ma się od czego nawet odbić, brat
| Не от чего даже отскочить, брат
|
| Paru tutaj uważa, że wiedzą, co jest pięć
| Некоторые здесь думают, что знают, что такое пять.
|
| Są cwani w ruchach przy dragach, znają na modzie się | Они хитры в своих движениях с наркотиками, они знают моду |
| Od pucybuta do pana, co ma na głowie żel
| От тряпки до человека с гелем на голове
|
| To jednak krucha postawa, która ma koniec też
| Однако это хрупкое отношение, которое также имеет конец.
|
| W metropolii nie udało się, to dzwoni mówi «mamo, ej»
| В мегаполисе не сработало, звонит и говорит "мама, привет"
|
| Studia nie dla mnie chyba wiesz, wrócę, bo z hajsem lipa jest
| Учеба наверное не для меня, ты знаешь, я вернусь, ведь это липа с деньгами
|
| I kupił auto sobie, lecz dostał na niego połowę
| И купил себе машину, но половину получил
|
| I jak ma się życia nauczyć? | И как следует учиться жизни? |
| Słuchaj, daję słowo, że…
| Слушай, даю тебе слово, что...
|
| Matka nadzieją głupich, nikt ci twojej drogi nie skróci
| Мать, надежда глупых, никто не сократит твой путь
|
| Jak radzi, to nie bądź głuchy, trzymaj z dala siebie od rutyn
| Как он советует, не будь глухим, держись подальше от рутины
|
| Nie marnuj czasu na suki, miłości nie da się kupić
| Не тратьте время на собак женского пола, любовь не купишь.
|
| Miej rację, kiedy się kłócisz, za słowem mają iść ruchy | Будьте правы, когда вы спорите, слова должны сопровождаться движениями. |