| Rocks Off! (оригинал) | Скалы Прочь! (перевод) |
|---|---|
| No time to hang around | Нет времени болтаться |
| You’re always on the move | Вы всегда в пути |
| No time to fool around | Нет времени дурачиться |
| Gotta stay fight on the groove | Должен продолжать сражаться на канавке |
| Got a job… | Устроился на работу… |
| Got a job to do! | Есть работа! |
| People out there beggin' | Люди там просят |
| For your job that’s true | Для вашей работы это правда |
| Can’t stay up late… | Нельзя ложиться спать поздно… |
| Can’t sleep too long! | Не могу долго спать! |
| A couple of cool beers on the slate | Пара прохладных сортов пива на тарелке |
| An' you hurry on back home | И ты спешишь домой |
| 9 to 5 existence | существование с 9 до 5 |
| A slow commuting distance | Медленная поездка на работу |
| Fast food resistance | Устойчивость к фаст-фуду |
| (Pick up a pizza) | (Возьми пиццу) |
| (Another TV dinner) | (Еще один телевизионный ужин) |
| Goin' down the hole | Идти в дыру |
| Gotta get you gotta gotta get yer rocks off! | Должен получить вы должны получить ваши скалы! |
| Gotta get you gotta gotta get yer rocks off! | Должен получить вы должны получить ваши скалы! |
| 'Fore monday comes | «Наступает понедельник |
| You gotta get yer rocks off! | Ты должен снять свои камни! |
| On the weekend… | На выходных… |
| Gotta gotta get yer rocks off! | Надо снять свои камни! |
| Yeah! | Ага! |
| Found love in the heart of the city | Нашел любовь в сердце города |
| A pretty maid of gold | красивая дева золота |
| She gets down to the nitty gritty | Она переходит к мельчайшим деталям |
| You carry her over the threshold | Ты несешь ее через порог |
| Here come the kids… ha! | А вот и дети… ха! |
| ha! | ха! |
| No time left for you | Для вас не осталось времени |
| Turnin' into a handyman | Превращаюсь в разнорабочего |
| Lookin' for a screw | Ищу винт |
