| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Bleib weg von mir, | Держись подальше от меня, |
| Wenn dir die Autos nicht gefall'n | Если тебе не нравятся машины. |
| Die Songs nicht gefall'n, was willst du hier? | Не нравятся песни, что ты здесь делаешь? |
| Bleib weg von mir, | Держись подальше от меня, |
| Wenn dir die Shows nicht gefall'n | Если тебе не нравятся шоу. |
| Die Stories nicht gefall'n, was willst du hier? | Не нравятся сторис, что ты здесь делаешь? |
| Kannst du nicht seh'n, wenn jemand scheint | Неужели ты не видишь, когда кто-то сияет |
| So viel heller als du kannst? | Гораздо ярче, чем ты? |
| Können alles besser als ich kann, | Они могу сделать всё лучше, чем я, |
| Aber hängen an mir dran | Но цепляются ко мне. |
| - | - |
| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Sie spucken Gift, | Они плюют ядом |
| Nur weil man leuchtet, | Только потому, что ты сияешь, |
| Erzählen dir, dass Licht nichts bedeutet, | Рассказывают тебе, что свет ничего не значит, |
| Doch schielen auf den Schmuck, | Но косятся на украшения, |
| Den man anhat | Которые ты носишь. |
| Machen mir auf heilig, | Строят из себя святых, |
| Denn Geld hat uns verändert, | Ведь деньги изменили нас, |
| Aber funkelt kurz die Uhr, | Но, когда часы сверкают, |
| Werden Augen groß wie Mangas | Их глаза становятся большими, как в манге. |
| Alles Standard, den ich rapp', | Всё стандартно в рэпе, который я читаю, |
| Auf meinen Shows nur Weiber, die jubeln, | На моих шоу только ликующие тёлки, |
| Aber stalkst mich heimlich im Netz | А ты сталкеришь меня тайком в сети. |
| Sag mir, wer von euch ist mehr Groupie? | Скажи мне, кто из вас больше группи? |
| Frag dich, warum ich und du nicht, | Спроси себя, почему я, а не ты, |
| Warum der Ruhm dir nicht zufliegt? | Почему слава не прилетает к тебе? |
| Weil du kleiner Wichser | Потому что ты, мудачок, |
| Hast anscheinend noch nie für was geblutet | По-видимому, ещё никогда не страдал тяжело. |
| - | - |
| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Hass mich, wie du willst, | Ненавидь меня, как хочешь, |
| Und hass meine Musik, | И ненавидь мою музыку, |
| Doch gib dem Spiegel nicht die Schuld | Но не пеняй на зеркало |
| Nur, weil du nicht magst, | Лишь потому, что тебе не нравится то, |
| Was du siehst | Что ты видишь. |
| Und vielleicht erkennst du ja | И, может, ты увидишь |
| Die Spitze dieses Eisbergs, | Вершину этого айсберга, |
| Doch nicht, wie viel Schutt darunter liegt | А не то, сколько мусора под ней. |
| - | - |
| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Bleib weg von mir, | Держись подальше от меня, |
| Wenn dir die Autos nicht gefall'n | Если тебе не нравятся машины. |
| Die Songs nicht gefall'n, was willst du hier? | Не нравятся песни, что ты здесь делаешь? |
| Bleib weg von mir, | Держись подальше от меня, |
| Wenn dir sie Shows nicht gefall'n | Если тебе не нравятся шоу. |
| Die Stories nicht gefall'n, was willst du hier? | Не нравятся сторис, что ты здесь делаешь? |
| Kannst du nicht seh'n, wenn jemand scheint | Неужели ты не видишь, когда кто-то сияет |
| So viel heller als du kannst? | Гораздо ярче, чем ты? |
| Können alles besser, als ich kann, | Они могу сделать всё лучше, чем я, |
| Aber hängen an mir dran | Но цепляются ко мне. |
| - | - |
| [RAF Camora:] | [RAF Camora:] |
| Was intressiert mich die Kritik? | Какое мне дело до критики? |
| Ich seh' darin kein'n Zweck | Я не вижу в ней смысла. |
| Wenn's dir nicht gefällt, | Если тебе не нравится, |
| Dann dreh' den Song ab und bleib weg | То выключи эту песню и держись подальше. |
| Hab' das Rad nicht neu erfunden, | Я не изобрёл заново велосипед, |
| Doch zumindest eins entdeckt | Но по крайней мере одно открытие совершил. |
| Du stehst immer ganz vorne, | Ты стоишь всегда впереди, |
| Doch verschwindest, wenn es brennt | Но пропадаешь, когда пахнет жареным. |
| Hab' Ferrari 488, ein'n Maserati und ein'n Alfa | У меня есть Ferrari 488, Maserati и Alfa. |
| Du klaust nur den Benz | Ты угоняешь Мерс |
| In der Garage von dei'm Vater | Из гаража своего отца. |
| Wie Kontra hab' ich geackert, | Как Kontra я пахал, |
| Frag jeden, der mich gekannt hat | Спроси любого, кто меня знал. |
| Paar schießen in den Rücken, | Несколько выстрелов в спину, |
| Doch zum Glück bin ich gepanzert | Но, к счастью, я в броне. |
| - | - |
| [RAF Camora:] | [RAF Camora:] |
| Pack' mein Leben in die Parts, | Собираю свою жизнь по частям, |
| Teil' meine Seele mit der Welt | Делю свою душу с миром. |
| Normal, dass es nicht jedem hier gefällt | Нормально, что не всем это нравится. |
| Nie nach irgendwas gefragt, | Никогда ни о чём не спрашивал, |
| Nein, ich fand selbst mein Ziel | Нет, я нашёл сам свою цель. |
| Und wenn du nicht drauf klarkommst, | И если ты не способен на это, |
| Bleib weg von mir | Держись подальше от меня. |
| - | - |
| [Kontra K:] | [Kontra K:] |
| Bleib weg von mir, | Держись подальше от меня, |
| Wenn dir die Autos nicht gefall'n | Если тебе не нравятся машины. |
| Die Songs nicht gefall'n, was willst du hier? | Не нравятся песни, что ты здесь делаешь? |
| Bleib weg von mir, | Держись подальше от меня, |
| Wenn dir sie Shows nicht gefall'n | Если тебе не нравятся шоу. |
| Die Stories nicht gefall'n, was willst du hier? | Не нравятся сторис, что ты здесь делаешь? |
| Kannst du nicht seh'n, wenn jemand scheint | Неужели ты не видишь, когда кто-то сияет |
| So viel heller als du kannst? | Гораздо ярче, чем ты? |
| Können alles besser, als ich kann, | Они могу сделать всё лучше, чем я, |
| Aber hängen an mir dran | Но цепляются ко мне. |