| Mejor me callo (оригинал) | Мне лучше заткнуться. (перевод) |
|---|---|
| Gallos y gallinas gritan en el gallinero | Петухи и куры кричат в курятнике |
| Yo, la más humilde, guardo silencio | Я, самый скромный, молчу |
| Nadie me hace casó | никто не выдает меня замуж |
| Paso desapercibida | шагнуть незамеченным |
| Cuando no me ven | когда они не видят меня |
| Me cago desde el techo | я сру с крыши |
| Si supieran lo que estoy pensando | Если бы они знали, о чем я думаю |
| Mejor me callo | мне лучше заткнуться |
| Se abre la sesión cojura de necios | Открывается сеанс колдовства дураков |
| Tantas opiniones merecen respeto | Так много мнений заслуживают уважения |
| Todas dicen «hay que hacer» | Все говорят "ты должен это сделать" |
| Ésto o aquéllo | Это или то |
| Pero son muy pocas | Но их очень мало |
| Las que ponen los huevos | Те, что откладывают яйца |
| Si supieran lo que estoy pensando | Если бы они знали, о чем я думаю |
| Mejor me callo | мне лучше заткнуться |
| ¡Sacadme de aquí! | Вытащи меня отсюда! |
| Queda atrás el día | день позади |
| En que corrí la Cortina | В котором я запустил занавес |
| Donde iban a parar las desaparecidas | Куда пропали исчезнувшие? |
| Las que hablaban por hablar | Те, кто говорил просто поговорить |
| Y nunca ponían | И никогда не ставили |
| Fue una suerte descubrir la carnicería | Повезло обнаружить бойню |
| Si supieran lo que estoy pensando | Если бы они знали, о чем я думаю |
| Mejor me callo | мне лучше заткнуться |
