| 1: écoute-ça, 2: ouvre les yeux
| 1: послушай это, 2: открой глаза
|
| 3: v’là Koma Ahmed Scred, c’est pour toi mon vieux
| 3: вот Кома Ахмед Скред, это тебе мой старик
|
| De banlieue, province et Paris, quartiers pourris, té-ci
| Из пригородов, провинций и Парижа, гнилых кварталов, сюда
|
| Champs de vision rétréci, j’ai plus envie d'être ici
| Сужение поля зрения, я не хочу быть здесь больше
|
| Qui qu’tu sois, où qu’tu sois c’est partout pareil
| Кем бы ты ни был, где бы ты ни был, везде одно и то же
|
| En France y’a plus de pilote dans l’appareil
| Во Франции больше пилотов в самолетах
|
| J’ai beau essayer, mettre le réveil à 7 heures
| Как ни стараюсь, ставь будильник на 7 утра.
|
| Quitter mon secteur, voir ailleurs, plus loin mais y’a pas moyen
| Покиньте мой сектор, ищите в другом месте, дальше, но нет возможности
|
| Je ne vois rien ou vraiment pas grand chose
| ничего не вижу или очень мало
|
| L'écart se creuse et dis-moi c’qu’on nous propose?
| Разрыв увеличивается и скажите, что нам предлагают?
|
| Mourir d’une overdose, finir en taule, c’est pas pour moi
| Умереть от передозировки, попасть в тюрьму, это не для меня.
|
| J’ai le choix des armes et ce n’est pas une fin comme ça que je vois
| У меня есть выбор оружия, и я вижу, что это не конец
|
| Discrète attitude, on a des valeurs, un code de l’honneur
| Сдержанное отношение, у нас есть ценности, кодекс чести
|
| Nique le bruit et l’odeur, FN et affiches colleurs
| К черту шум и запах, FN и липкие плакаты
|
| Politicos, vrais menteurs, télé qu’aime pas la couleur
| Политики, настоящие лжецы, телевидение, которое не любит цвет
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain c’est peut-être ça qui nous pousse
| Страх завтрашнего дня, может быть, это то, что движет нами.
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, rester debout, tenir jusqu’au bout de la course
| Страх перед завтрашним днем, не ложись спать, держись до конца гонки
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, celle qui nous fait peur à tous
| Страх завтрашнего дня, который пугает всех нас
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, rester debout, tenir jusqu’au bout de la course
| Страх перед завтрашним днем, не ложись спать, держись до конца гонки
|
| Est-ce le souci la peur du lendemain? | Беспокойство — это страх завтрашнего дня? |
| Ce futur incertain
| Это неопределенное будущее
|
| S’dire qu’y a pas moyen, s’noyer sans maille quand dans les poches t’as rien
| Сказать себе, что нет выхода, утонуть без сетки, когда в карманах ничего нет
|
| Ce quotidien, l’endroit d’où je viens qui m’empêche d’avancer
| Это каждый день, место, откуда я родом, мешает мне двигаться вперед
|
| La chance n’est pas là, y’a plus que le mal pour m’influencer
| Удачи нет, на меня влияет больше, чем зло.
|
| Ma conscience est ici soumise à rude épreuve
| Моя совесть подвергается суровому испытанию здесь
|
| Que faire? | Что делать? |
| Car je suis coincé, car tout est mis en œuvre
| Потому что я застрял, потому что все пришло в движение
|
| Pour pas que j’m’en sorte pour pas que j’m’en aille, que je bataille dans la vie
| Чтоб мне из него не выбраться, чтоб мне не уйти, чтоб я в жизни боролся
|
| Ils veulent pourrir le monde, moi je comprends pas c’est quoi leur maladie
| Они хотят сгнить мир, я не понимаю, что их болезнь
|
| Je l’ai dit c’est une époque de fou et tu le sais
| Я сказал, что это сумасшедшее время, и ты это знаешь.
|
| La vérité est faussée, les gens vrais n’ont plus de succès
| Истина искажена, настоящие люди больше не успешны
|
| Vu que c’est la merde partout on désodorise
| Так как везде дерьмо дезодорируем
|
| En attendant qu’un jour il y est chose-quel' qui se concrétise
| В ожидании когда-нибудь что-то произойдет
|
| On vise le haut de l'échelle, le bas on le connaît par cœur
| Мы стремимся к вершине лестницы, низ знаем наизусть
|
| Plus tu restes là, plus ton ce-vi prend de l’ampleur
| Чем дольше вы остаетесь, тем больше становится ваш ce-vi
|
| La peur du lendemain vu qu’aujourd’hui c’est pas super
| Страх завтрашнего дня, так как сегодня не велик
|
| Y a que 2 chemins: le bon et celui où tu te perds
| Есть только 2 пути: правильный и тот, где заблудишься
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain c’est peut-être ça qui nous pousse
| Страх завтрашнего дня, может быть, это то, что движет нами.
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, rester debout, tenir jusqu’au bout de la course
| Страх перед завтрашним днем, не ложись спать, держись до конца гонки
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, celle qui nous fait peur à tous
| Страх завтрашнего дня, который пугает всех нас
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, rester debout, tenir jusqu’au bout de la course
| Страх перед завтрашним днем, не ложись спать, держись до конца гонки
|
| J’en vois de toutes les couleurs, du rouleur au dealer de crack
| Я вижу все цвета, от ролика до торговца крэком.
|
| Des balafrés et des refrés qui prennent des risques pour 20 sacs
| Шрамы и уроды, которые рискуют за 20 мешков
|
| Normal que je m’inquiète ici, les enfants grandissent trop vite
| Нормально, что я беспокоюсь здесь, дети растут слишком быстро
|
| A 12 ans fument la cigarette, à 14 dealent le shit
| В 12 курить сигареты, в 14 торговать травкой
|
| J’habite le 18 bès-Bar, partout j’ai tourné
| Я живу в 18 бес-баре, куда бы я ни повернулся
|
| Des journées entières mais à case départ faut retourner
| Целые дни, но на исходе ты должен вернуться
|
| Avenir compromis, je vois toujours pas le taff qu’on promet
| Скомпрометированное будущее, я все еще не вижу работы, которую мы обещаем
|
| Si je prends le cro-mi, c’est pour pas chuter mais tu connais
| Если я возьму кро-ми, я не упаду, но ты знаешь
|
| Sans repère et sans rien, c’est rare de voir des gens bien
| Без достопримечательностей и ничего, хороших людей редко увидишь
|
| La rue: j’en reviens et j’t’assure que j’ai peur pour demain
| Улица: я вернулась и уверяю вас, что боюсь за завтра
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| Je veux voir ailleurs et pouvoir bouger assez loin
| Я хочу увидеть что-то еще и иметь возможность двигаться достаточно далеко
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur…
| Страх…
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain c’est peut-être ça qui nous pousse
| Страх завтрашнего дня, может быть, это то, что движет нами.
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, rester debout, tenir jusqu’au bout de la course
| Страх перед завтрашним днем, не ложись спать, держись до конца гонки
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, celle qui nous fait peur à tous
| Страх завтрашнего дня, который пугает всех нас
|
| Ce n’est pas ici que mon avenir je le vois meilleur
| Я не вижу здесь лучшего своего будущего
|
| La peur du lendemain, rester debout, tenir jusqu’au bout de la course | Страх перед завтрашним днем, не ложись спать, держись до конца гонки |