| I’ll take it inward so no one sees
| Я возьму его внутрь, чтобы никто не видел
|
| While you find slumber on tops of trees
| Пока вы дремлете на вершинах деревьев
|
| And after all of this I still find it hard to breathe
| И после всего этого мне все еще трудно дышать
|
| I taught myself things you never did
| Я научился тому, чего ты никогда не делал
|
| You need a spine like I need new skin
| Тебе нужен позвоночник, как мне нужна новая кожа
|
| But neither will ever happen
| Но ни то, ни другое никогда не произойдет
|
| How dare you guilt me for not sticking around
| Как ты смеешь винить меня за то, что я не остался
|
| As if you ever did for me?
| Как будто ты когда-нибудь делал для меня?
|
| I’ll leave you in the dark with a broken flashlight
| Я оставлю тебя в темноте со сломанным фонариком
|
| You left me with a choice and a pretense
| Ты оставил мне выбор и притворство
|
| I will not follow in your footsteps
| Я не пойду по твоим стопам
|
| I’ll find a face to call my own
| Я найду лицо, которое назову своим
|
| Because the mask you wear is all I’ve ever known
| Потому что маска, которую ты носишь, – это все, что я когда-либо знал.
|
| Consider this a repercussion of the actions which you were never properly
| Считайте это последствиями действий, которые вы никогда не предпринимали должным образом.
|
| punished for due to an overbearing demeanor brought on by your own
| наказан за властное поведение, вызванное вашим собственным
|
| self-awareness
| самосознание
|
| Your credibility is a half-empty glass of salt water that I watched you spill
| Твое доверие — это полупустой стакан с соленой водой, который я видел, как ты пролил
|
| over and over and over again
| снова и снова и снова
|
| Go ahead, make me the bad guy
| Давай, сделай меня плохим парнем
|
| How dare you guilt me for not sticking around
| Как ты смеешь винить меня за то, что я не остался
|
| As if you ever did for me?
| Как будто ты когда-нибудь делал для меня?
|
| I’ll leave you in the dark with a broken flashlight
| Я оставлю тебя в темноте со сломанным фонариком
|
| You left me with a choice and a pretense
| Ты оставил мне выбор и притворство
|
| So I’ll take what strength I have left, if you could call it that (If you could
| Так что я возьму те силы, которые у меня остались, если это можно так назвать (Если бы вы могли
|
| call it that)
| назови это так)
|
| And I’ll give you time to reflect
| И я дам вам время подумать
|
| Then you can call me back
| Тогда вы можете перезвонить мне
|
| (Then you can call me back)
| (Тогда вы можете перезвонить мне)
|
| How dare you guilt me for not sticking around
| Как ты смеешь винить меня за то, что я не остался
|
| As if you ever did for me?
| Как будто ты когда-нибудь делал для меня?
|
| I’ll leave you in the dark with a broken flashlight
| Я оставлю тебя в темноте со сломанным фонариком
|
| You left me with a choice and a pretense
| Ты оставил мне выбор и притворство
|
| You left me with a choice and a pretense
| Ты оставил мне выбор и притворство
|
| You left me with a choice and a pretense | Ты оставил мне выбор и притворство |