| the cracks in the street outside this house
| трещины на улице за пределами этого дома
|
| are not the only thing that misery surrounds
| не единственное, что окружает страдание
|
| i know you hate yourself
| я знаю, ты ненавидишь себя
|
| it’s the only common ground that we can depend on
| это единственная точка соприкосновения, на которую мы можем положиться
|
| and it kills me to see your face because you never deserved this
| и меня убивает, когда я вижу твое лицо, потому что ты никогда не заслуживал этого
|
| and while I’m dying at this desk, you’re dying in your head
| и пока я умираю за этим столом, ты умираешь в своей голове
|
| the life you always dreamt; | жизнь, о которой вы всегда мечтали; |
| I’m living it instead
| Я живу этим вместо этого
|
| all the things i thought i earned were never mine all along
| все, что я думал, что заработал, никогда не было моим
|
| you emptied every pocket to bail me out of bedford falls
| ты опустошил каждый карман, чтобы выручить меня из бедфордского водопада
|
| and i owe you everything. | и я должен тебе всем. |
| my life included.
| моя жизнь включена.
|
| for sacrificing happiness while i stay secluded
| за то, что пожертвовал счастьем, пока я остаюсь в уединении
|
| i sailed away from you
| я уплыл от тебя
|
| on a vessel that i made from all the things you gave to me
| на сосуде, который я сделал из всего, что ты мне дал
|
| it’s keeping me afloat, but i still worry
| это держит меня на плаву, но я все еще беспокоюсь
|
| because I’m treading in this sea of doubt in my self consciousness
| потому что я ступаю в это море сомнений в своем самосознании
|
| and all you want is for me to be happy.
| и все, чего ты хочешь, это чтобы я был счастлив.
|
| all the things i thought i earned were never mine all along
| все, что я думал, что заработал, никогда не было моим
|
| you emptied every pocket to bail me out of bedford falls
| ты опустошил каждый карман, чтобы выручить меня из бедфордского водопада
|
| and i owe you everything. | и я должен тебе всем. |
| my life included.
| моя жизнь включена.
|
| for sacrificing happiness while i stay secluded.
| за то, что пожертвовал счастьем, пока я остаюсь в уединении.
|
| fucked and complacent
| пиздец и самодовольный
|
| condemned to my basement
| приговорен к моему подвалу
|
| get lost in these tracks while you’re lost on that bridge where you stand.
| заблудитесь на этих путях, пока вы теряетесь на том мосту, на котором стоите.
|
| there’s nothing but guilt left inside.
| внутри не осталось ничего, кроме вины.
|
| you go home and sit alone every night.
| ты идешь домой и сидишь одна каждую ночь.
|
| it never seemed fair to me.
| это никогда не казалось мне справедливым.
|
| i’d be nothing without you.
| я был бы ничем без тебя.
|
| i’d break through the ice and i’d drown in my self-centered abyss.
| я проломлю лед и утону в своей эгоцентричной бездне.
|
| and i’d never have a home without cutting down your branches. | и у меня никогда не было бы дома, если бы ты не срубил твоих ветвей. |