| «Konrad!» | "Конрад!" |
| sprach die Frau Mama
| сказала мать
|
| «Ich geh aus und du bleibst da
| «Я выхожу, а ты остаешься там
|
| Sei hübsch ordentlich und fromm
| Будь довольно аккуратным и благочестивым
|
| Bis nach Haus ich wieder komm
| Пока я снова не вернусь домой
|
| Und vor allem, Konrad, hör!
| И главное, Конрад, послушай!
|
| Lutsche nicht am Daumen mehr
| Не соси больше палец
|
| Denn der Schneider mit der Scher
| Потому что портной с ножницами
|
| Kommt sonst ganz geschwind daher
| В противном случае это происходит очень быстро
|
| Und die Daumen schneidet er
| И он режет пальцы
|
| Ab, als ob Papier es wär.»
| Прочь, как будто это бумага».
|
| Fort geht nun die Mutter und
| Теперь мать уходит и
|
| Schwupp! | свист! |
| den Daumen in den Mund
| большой палец во рту
|
| Bauz! | Бауз! |
| da geht die Türe auf
| тогда дверь открывается
|
| Und herein in schnellem Lauf
| И войди в быстрый бег
|
| Springt der Schneider in die Stub
| Портной прыгает в пень
|
| Zu dem Daumenlutscher-Bub
| Мальчику, который сосёт палец
|
| Weh! | Больной! |
| jetzt geht es klipp und klapp
| теперь это клип и оснастка
|
| Mit der Scher die Daumen ab
| Отрезать большой палец ножницами
|
| Mit der großen scharfen Scher!
| С большими острыми ножницами!
|
| Hei! | Привет! |
| da schreit der Konrad sehr
| потом Конрад много кричит
|
| Als die Mutter kommt nach Haus
| Когда мать приходит домой
|
| Sieht der Konrad traurig aus
| Конрад выглядит грустным
|
| Ohne Daumen steht er dort
| Он стоит там без большого пальца
|
| Die sind alle, alle beide fort | Они все ушли, оба |