| Das große Leben eines großen Mannes
| Великая жизнь великого человека
|
| Braucht als Basis einen großen Traum
| Нужна большая мечта в качестве базы
|
| Den er träumt in einem großen Bett
| О которой он мечтает в большой постели
|
| Und so ein Bett gehört in einen großen Raum
| И такой кровати самое место в большой комнате
|
| Große Räume gibt es nur in großen Häusern
| Большие комнаты бывают только в больших домах
|
| Mit großen Fenstern, um hinaus zu schau’n
| С большими окнами, чтобы смотреть
|
| Auf das eigene, entsprechend große Land
| На своей, соответственно большой стране
|
| Das umgeben ist von einem großen Zaun
| Он окружен большим забором
|
| Ich bin das Eigentum von meinem Eigentum
| Я являюсь собственностью моей собственности
|
| Bin allem hörig, was mir gehört
| Я в рабстве всего, что принадлежит мне
|
| Ich bin besessen von dem, was ich besitze
| Я одержим тем, что у меня есть
|
| Und werd' gefressen von dem, was mich ernährt
| И быть съеденным тем, что меня кормит
|
| Ich bin der Diener von dem, was ich verdiene
| Я слуга того, что заслуживаю
|
| Ich bin der Sklave von dem, was ich versklavt
| Я раб того, что я поработил
|
| Und allen Dingen über die ich verfüge
| И все, что у меня есть
|
| Füge ich mich brav
| я хорошо соблюдаю
|
| Ich hab’s geschafft, wonach ich immer strebte
| Я достиг того, к чему всегда стремился
|
| Alle Dinge ringsumher gehören mir
| Все вещи вокруг принадлежат мне
|
| Doch das Einzige was ich dabei empfinde
| Но это единственное, что я чувствую по этому поводу.
|
| Ist die Angst, es wieder zu verlier’n
| Это страх потерять его снова
|
| Und so verkriech ich mich mit allen meinen Schätzen
| И поэтому я прячусь со всеми своими сокровищами
|
| Ins verkabelte gepanzerte Versteck
| В проводном бронированном укрытии
|
| Ich bin Müde, doch wag ich nicht zu schlafen
| Я устал, но я не смею спать
|
| Sonst kommt der Pöbel und nimmt mir alles weg
| Иначе придет сброд и все у меня отберет
|
| Ich bin das Eigentum von meinem Eigentum
| Я являюсь собственностью моей собственности
|
| Bin allem hörig, was mir gehört
| Я в рабстве всего, что принадлежит мне
|
| Ich bin besessen von dem, was ich besitze
| Я одержим тем, что у меня есть
|
| Und werd' gefressen von dem, was mich ernährt
| И быть съеденным тем, что меня кормит
|
| Was ich beherrsche, das raubt mir die Beherrschung
| То, что я контролирую, лишает меня контроля
|
| Bin ganz benommen, von dem was ich mir nahm
| У меня кружится голова от того, что я принял
|
| Um meinem Schicksal geschickt zu entkommen — doch es kam
| Чтобы ловко избежать моей судьбы, но она пришла
|
| Ich bin das Eigentum von meinem Eigentum
| Я являюсь собственностью моей собственности
|
| Bin allem hörig, was mir gehört
| Я в рабстве всего, что принадлежит мне
|
| Ich bin besessen von dem, was ich besitze
| Я одержим тем, что у меня есть
|
| Und werd' gefressen von dem, was mich ernährt
| И быть съеденным тем, что меня кормит
|
| Ich bin erdrückt, von all den Unterdrückten
| Я раздавлен всеми угнетенными
|
| Und weil mein Reichtum mir immer noch nicht reicht
| И потому что моего богатства все еще недостаточно для меня
|
| Bleibt mir als Sicherheit, doch nur ein wenig Sicherheit
| Оставьте меня в качестве обеспечения, но только немного обеспечения
|
| Vielleicht | возможно |