| Was ist passiert mit uns
| что случилось с нами
|
| Sind wir erfrorn'?
| Мы замерзли?
|
| Du sagst kein Wort
| Вы не говорите ни слова
|
| Ich sag kein Wort
| я не говорю ни слова
|
| Doch irgendwas steht hier im Raum
| Но что-то в комнате здесь
|
| Etwas, dass wir uns nicht traun'
| Что-то, на что мы не смеем
|
| Hinkt unser Herz verkehrt
| Если наше сердце хромает назад
|
| Wo ist unsre' Erklärungsnot
| Где наша потребность в объяснении
|
| Ich will die weißen Flaggen hissen
| Я хочу поднять белые флаги
|
| Doch im Hals steckt nochn' Kloß
| Но до сих пор ком в горле
|
| Was ist mit «Ich vermiss Dich.»
| Как насчет "Я скучаю по тебе".
|
| Was ist mit «Lass uns reden.»?
| А "давайте поговорим"?
|
| Den Bund den wir mal hatten
| Связь, которая у нас была
|
| Ist nur noch ein dünnes Fädchen
| Это просто тонкая нить
|
| Was auf der Seele liegt
| Что на душе
|
| Liegt uns nicht auf der Zunge
| Не на кончике нашего языка
|
| Irgendwie fehlt die Pustel
| Почему-то пустула отсутствует
|
| Gehen wir vor die Hunde?
| Мы идем к собакам?
|
| Was ist mit uns beiden los?
| Что с нами обоими?
|
| Wo sind unsre' Worte bloß?
| Где наши слова?
|
| Warum können wir nicht sagen
| Мы не можем сказать, почему
|
| «Gib deinem Herz doch einen Stoß»?
| "Подтолкнуть свое сердце"?
|
| Keine Verteidigung
| Нет защиты
|
| Keine Beleidigung
| Не обижайся
|
| Wir bleiben einfach stumm
| Мы просто молчим
|
| Was bringt unsre' Liebe um?
| Что убивает нашу любовь?
|
| Was ist mit uns beiden los?
| Что с нами обоими?
|
| Wo sind unsre' Worte bloß?
| Где наши слова?
|
| Warum können wir nicht sagen
| Мы не можем сказать, почему
|
| «Gib deinem Herz doch einen Stoß»?
| "Подтолкнуть свое сердце"?
|
| Keine Verteidigung
| Нет защиты
|
| Keine Beleidigung
| Не обижайся
|
| Wir bleiben einfach stumm
| Мы просто молчим
|
| Was bringt unsre' Liebe um?
| Что убивает нашу любовь?
|
| Ich seh uns an und merk
| Я смотрю на нас и замечаю
|
| Uns liegt was auf dem Herz
| У нас что-то на уме
|
| Doch sage einfach nichts
| Но просто ничего не говори
|
| Vielleicht sag ich’s verkehrt
| Может быть, я говорю это неправильно
|
| Wir sitzen hier und schweigen
| Мы сидим здесь и молчим
|
| Doch Worte geben Hoffnung
| Но слова дают надежду
|
| Ich frag mich
| Я спрашиваю себя
|
| Warum laufen wir zwischen Regentropfen?
| Почему мы идем между каплями дождя?
|
| Ich will schrein'
| я хочу кричать
|
| Ich will wein'
| я хочу плакать
|
| Dir verzeihn
| прощаю тебя
|
| Und dir sagen:
| И сказать вам:
|
| «Es tut mir Leid. | "Мне жаль. |
| «(Es tut mir leid)
| "(Мне жаль)
|
| Doch du schweigst
| Но ты молчишь
|
| Und ich schweig
| И я молчу
|
| Und die Zeit geht vorbei
| И время идет
|
| Sie geht vorbei
| она проходит
|
| Ist das der Scherbenhaufen
| Это осколки?
|
| Unsrer kleinen Existenz
| Наше маленькое существование
|
| Die grünen und die Weißen Scherben
| Зеленые осколки и белые осколки
|
| Voneinander abgegrenzt
| Отдельно друг от друга
|
| Wir tragen was zu Grabe
| Мы что-то хороним
|
| Aber Wortlos, womit Kondolenz?
| Но без слов, с какими соболезнованиями?
|
| War unsre Liebe nur ein Traum
| Была ли наша любовь просто сном
|
| Oder vielleicht ein Gespenst?
| А может призрак?
|
| Die Begeisterung
| Восхищение
|
| Unsrer ersten Stund'
| Наш первый час
|
| Sie hat sich verwandelt
| Она превратилась
|
| In taube Flecken und tiefe Wunden
| В онемение и глубокие раны
|
| Ich will dich wieder
| я хочу тебя снова
|
| In meinen Armen halten
| держать в моих руках
|
| Und nicht jedes deiner Worte
| И не каждое твое слово
|
| In Atome aufspalten | Разделить на атомы |