Перевод текста песни Wonder Woman, Wonder Me - Kishi Bashi

Wonder Woman, Wonder Me - Kishi Bashi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wonder Woman, Wonder Me , исполнителя -Kishi Bashi
Песня из альбома: 151a
В жанре:Инди
Дата выпуска:29.04.2013
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Joyful Noise Recordings

Выберите на какой язык перевести:

Wonder Woman, Wonder Me (оригинал)Чудо-Женщина, Удиви Меня. (перевод)
when candy was a remedy, когда конфеты были лекарством,
we’d make it up, мы бы помирились,
we’d destroy ourselves in the yard, мы бы уничтожили себя во дворе,
I held you in a wooden place, Я держал тебя в деревянном месте,
I was hungry then Я был голоден тогда
it was hours before it went dark прошло несколько часов, прежде чем стемнело
oh wonder woman, wonder me о, чудо-женщина, удивляйся мне
you bewitched me with your gold and blue from the start ты очаровал меня своим золотом и синим с самого начала
«kin-kon-kan-kon kaneganaru «кин-кон-кан-кон канеганару
kin-kon-kan-kon kaneganaru» кин-кон-кан-кон канеганару»
when Pluto was demoted когда Плутон был понижен в должности
I felt a sigh of relief… i never knew why Я вздохнул с облегчением… никогда не знал, почему
like all the things in The Quickening, как и все в "Ускорении",
we share the fallen few мы разделяем нескольких павших
«…there can be only one» "…может быть только один"
and when at night I’d find that silent space и когда ночью я находил это тихое место
where I’d gouged my heart for you где я выколол свое сердце для тебя
where dreams dwelled safe is now a dangerous place где мечты жили в безопасности, теперь опасное место
for idle thoughts anew для праздных мыслей заново
«kin-kon-kan-kon kaneganaru «кин-кон-кан-кон канеганару
kin-kon-kan-kon kaneganaru» кин-кон-кан-кон канеганару»
memories are over by воспоминания закончились
the desire to throw them away and into the sky желание выбросить их и в небо
bound by the Newtonian связаны ньютоновской
he said what goes up must always come down он сказал, что то, что идет вверх, всегда должно падать
(«Kin-kon-kan-kon is Japanese onomatopoeia for the sound of bells, «kaneganaru» («Кин-кон-кан-кон — японское звукоподражание для звука колоколов, «канеганару».
translates as «the bells ring»)переводится как «звон колоколов»)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: