Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wonder Woman, Wonder Me, исполнителя - Kishi Bashi. Песня из альбома 151a, в жанре Инди
Дата выпуска: 29.04.2013
Лейбл звукозаписи: Joyful Noise Recordings
Язык песни: Английский
Wonder Woman, Wonder Me(оригинал) |
when candy was a remedy, |
we’d make it up, |
we’d destroy ourselves in the yard, |
I held you in a wooden place, |
I was hungry then |
it was hours before it went dark |
oh wonder woman, wonder me |
you bewitched me with your gold and blue from the start |
«kin-kon-kan-kon kaneganaru |
kin-kon-kan-kon kaneganaru» |
when Pluto was demoted |
I felt a sigh of relief… i never knew why |
like all the things in The Quickening, |
we share the fallen few |
«…there can be only one» |
and when at night I’d find that silent space |
where I’d gouged my heart for you |
where dreams dwelled safe is now a dangerous place |
for idle thoughts anew |
«kin-kon-kan-kon kaneganaru |
kin-kon-kan-kon kaneganaru» |
memories are over by |
the desire to throw them away and into the sky |
bound by the Newtonian |
he said what goes up must always come down |
(«Kin-kon-kan-kon is Japanese onomatopoeia for the sound of bells, «kaneganaru» |
translates as «the bells ring») |
Чудо-Женщина, Удиви Меня.(перевод) |
когда конфеты были лекарством, |
мы бы помирились, |
мы бы уничтожили себя во дворе, |
Я держал тебя в деревянном месте, |
Я был голоден тогда |
прошло несколько часов, прежде чем стемнело |
о, чудо-женщина, удивляйся мне |
ты очаровал меня своим золотом и синим с самого начала |
«кин-кон-кан-кон канеганару |
кин-кон-кан-кон канеганару» |
когда Плутон был понижен в должности |
Я вздохнул с облегчением… никогда не знал, почему |
как и все в "Ускорении", |
мы разделяем нескольких павших |
"…может быть только один" |
и когда ночью я находил это тихое место |
где я выколол свое сердце для тебя |
где мечты жили в безопасности, теперь опасное место |
для праздных мыслей заново |
«кин-кон-кан-кон канеганару |
кин-кон-кан-кон канеганару» |
воспоминания закончились |
желание выбросить их и в небо |
связаны ньютоновской |
он сказал, что то, что идет вверх, всегда должно падать |
(«Кин-кон-кан-кон — японское звукоподражание для звука колоколов, «канеганару». |
переводится как «звон колоколов») |