| And I’d ride the Silver Eagle to the last town on the line
| И я бы поехал на Серебряном орле в последний город на линии
|
| Railroad ties are not my friend the only ties that bind
| Железнодорожные шпалы не мой друг, единственные связи, которые связывают
|
| Just watch the troubled countryside gently fall away
| Просто наблюдайте, как беспокойная сельская местность мягко отпадает
|
| Silver Eagle, hold me, guide me, roll me homeward from today
| Серебряный орел, держи меня, веди меня, кати меня домой с сегодняшнего дня
|
| Lose the track of time and let it flow back
| Потеряйте счет времени и позвольте ему течь вспять
|
| Stoke the ancient furnace into flames
| Подожгите древнюю печь
|
| Running barefoot in the cinders of the moat pack
| Бег босиком по золе рва
|
| Hoppin' bedtime rides with the outlaw Jesse James
| Хоппин катается перед сном с преступником Джесси Джеймсом
|
| But now my heart’s a worn and weary vessel
| Но теперь мое сердце - изношенный и утомленный сосуд
|
| I been haulin' dreams that never seem to last
| Я тащил мечты, которые, кажется, никогда не длятся
|
| Once I slept beside a trembling trestle
| Однажды я спал рядом с дрожащей эстакадой
|
| Woke up lost across the rusty lifelines to the past
| Проснулся, потерявшись на ржавых спасательных тросах в прошлое.
|
| And I’d ride the Silver Eagle to the last town on the line
| И я бы поехал на Серебряном орле в последний город на линии
|
| Railroad ties are not my friend the only ties that bind
| Железнодорожные шпалы не мой друг, единственные связи, которые связывают
|
| Just watch the troubled countryside gently fall away
| Просто наблюдайте, как беспокойная сельская местность мягко отпадает
|
| Silver Eagle, hold me, guide me, roll me homeward from today
| Серебряный орел, держи меня, веди меня, кати меня домой с сегодняшнего дня
|
| Freedom’s only station to station
| Единственная станция свободы на станции
|
| A paper suitcase on the track of time
| Бумажный чемодан на пути времени
|
| Ain’t hard to tell a hard luck situation
| Нетрудно рассказать о неудачной ситуации
|
| Ain’t hard to tell a homeless country poet out of rhyme
| Нетрудно отличить бездомного деревенского поэта от рифмы
|
| I’m gonna ride the Silver Eagle to the last town on the line | Я собираюсь поехать на Серебряном орле в последний город на линии |
| There’s nothing to remember if there’s nothing to remind
| Нечего помнить, если не о чем напоминать
|
| From the gentle Texas sunshine to the Colorado snow
| От нежного техасского солнца до снега в Колорадо
|
| Ain’t no one here to hold you, boy, when the good Lord lets you go | Здесь нет никого, кто мог бы удержать тебя, мальчик, когда Господь отпустит тебя |