| She was only a waitress in a highway café
| Она была всего лишь официанткой в придорожном кафе.
|
| Poured coffee from dusk until dawn
| Наливают кофе от заката до рассвета
|
| But she’s heart-broken 24 hours a day
| Но она с разбитым сердцем 24 часа в сутки
|
| For she longed for her trucker who’d gone
| Ибо она жаждала своего дальнобойщика, который ушел
|
| «Will you make it a corned beef on rye»
| «Сделаешь солонину на ржи»
|
| He’d sing with a gleam in her eye
| Он пел с блеском в глазах
|
| Oh, the headlights were burning
| О, фары горели
|
| And the big wheels were turning
| И большие колеса вращались
|
| Her sweetheart would come by and by
| Ее возлюбленный приходил мимо и мимо
|
| He’d park his great semi off Route 64
| Он бы припарковал свой великий полуприцеп у шоссе 64
|
| She’d blush with a sweet little sigh
| Она краснела от сладкого вздоха
|
| For at half past eleven, he’d walk in the door
| Ибо в половине одиннадцатого он войдет в дверь
|
| And order a corned beef on rye
| И закажи солонину на ржаном
|
| «Will you make it a corned beef on rye»
| «Сделаешь солонину на ржи»
|
| He’d sing with a gleam in her eye
| Он пел с блеском в глазах
|
| The jukebox was blarin'
| Музыкальный автомат был blarin '
|
| His soft eyes were starin'
| Его мягкие глаза смотрели
|
| And the corned beef would come by and by
| И солонина приходила мимо и мимо
|
| All the drivers remember that night, so they say
| Все водители помнят ту ночь, так говорят
|
| She’d said her farewells to them all
| Она попрощалась со всеми
|
| But when the hands on the clock reached a quarter past twelve
| Но когда стрелки часов достигли четверти двенадцатого
|
| Her suitcase still stood in the hall
| Ее чемодан все еще стоял в холле
|
| And the hours passed by even as the trucks passed by out on the highway
| И часы шли, даже когда грузовики проезжали мимо по шоссе
|
| And then two grim Highway Patrolmen came into the place
| И тут на место прибыли два мрачных дорожных патруля.
|
| They shook the rain from their hats
| Они стряхнули дождь со своих шляп
|
| And as the poor girl brought them their coffee | И когда бедная девушка принесла им кофе |
| These were the words that they said
| Это были слова, которые они сказали
|
| «Hey, Curly, did you see that old diesel flattened out
| «Эй, Кудрявый, ты видел этот старый дизель, расплющенный
|
| Like your damned nose up by the predicament tonight?
| Нравится, как твой чертов нос сегодня вечером задирается из-за затруднительного положения?
|
| «Well, he jack-knifed that son of a bitch slicker than owl shit!
| «Ну, он зарезал этого сукина сына ловче совиного дерьма!
|
| «I'll have a chilli dog over here, baby
| «У меня здесь чили-дог, детка
|
| «Hell, you don’t suppose that he had a little ol' hog way down the line
| «Черт, ты же не думаешь, что у него была маленькая свинина в будущем
|
| somewhere, do you?
| где-нибудь, не так ли?
|
| «Hey now, Curly, don’t you know that them damn truckers
| «Эй, Кудрявый, разве ты не знаешь, что эти чертовы дальнобойщики
|
| They got to take up a little filly at every café from here to Las Cruces!»
| Они должны взять маленькую кобылку в каждом кафе отсюда и до Лас-Крусес!»
|
| Now there is a small truck-stop on Route 64
| Теперь на 64-м шоссе есть небольшая стоянка для грузовиков.
|
| If you happen to be passin' by
| Если вы случайно будете проходить мимо
|
| There’s a trucker that never stops in anymore
| Есть дальнобойщик, который больше никогда не останавливается
|
| There’s a waitress who wished she knew why
| Есть официантка, которая хотела бы знать, почему
|
| «Oh, make it a corned beef on rye»
| «О, сделай солонину на ржи»
|
| She sings with a tear in her eye
| Она поет со слезами на глазах
|
| And as her dark eyes are glistening
| И когда ее темные глаза блестят
|
| There’s someone who’s listening
| Есть кто-то, кто слушает
|
| In that highway café in the sky
| В том придорожном кафе в небе
|
| «Oh, we’ll make you the corned beef on rye»
| «Ой, мы вам солонину на ржаной приготовим»
|
| She sings with a tear in her eye
| Она поет со слезами на глазах
|
| And as her dark eyes are glistening
| И когда ее темные глаза блестят
|
| There’s someone who’s listening
| Есть кто-то, кто слушает
|
| In that highway café in the sky | В том придорожном кафе в небе |