| Last night I was free | Прошлой ночью я был вольным, как птица на западном ветре, |
| Outside in the field | Где поле, под затаённой луной, серпантины травы вязали мне путь, |
| Where we both fell in love | Там, где мы оба впервые упали в безбрежную страсть, |
| And I knew it was real | И истина вспыхнула, словно глоток ледяной росы. |
| You put me outside | Ты выставила меня во мрак усыпанных инеем холмов, |
| I was singing a song | Я пел — голос тонул, как ручей в высокой осоке, |
| You looked to the window | Ты взглянула сквозь стекло, где ночь затаилась туманом, |
| But I was already gone | Но я к тому мигу уж тенью исчез за пределами дома. |
| The wind was whipping, licking like tongues | Ветер хлестал меня, языками лижет звериная вьюга, |
| And our skin like the heavens | А кожа наша — словно небо, рожденное заново в буре, |
| Clouds in our lungs | Тучи клубились во мне, наполняя дыханье как дымом, |
| I saw my reflection | Я увидел себя — отраженье дрожит, как на глади пруда, |
| And I talked to the glass | И шептал темному стеклу, будто советовался с ветром, |
| I think about you and I think of the past | Думая о тебе, я пил из колодца минувших лет. |
| If you wanna be free, don’t think about me | Если жаждешь свободы, не позволяй мне скитаться в мыслях, |
| Don’t you look in my eyes | Не вглядывайся в мою душу глазами, |
| Don’t you hang around me | Не кружи вокруг меня — как мотыльки вокруг свечи, |
| No more, oh | Не надо, довольно, — отпусти. |
| The thing that you want is what’s killing me | Твое желание — яд, что губит меня изнутри, |
| Don’t you dare take my hand | Не смей тянуться к моей руке, не возжелай касанья, |
| If you won’t be free, oh no | Если тебя не ждёт свобода, не надо, молю. |
| Your face like a painting in your historic mind | Твой лик — как картина, затерянная в пыльных залах разума, |
| But you barely survived | Но ты лишь чудом уцелела в этом лихолетье, |
| And you’re barely alive | И жизнь твоя — хрупкий огонь, почти угасший. |
| Those rules of lost days that we buried in time | Те законы потерянных дней, что мы прятали в складках времени, |
| I carried the baby it felt dead inside | Я нёс в себе дитя, что казалось неживым под сердцем, |
| Well you carried my child | Ты же хранила моего младенца в глубинах своей тьмы, |
| I planted my seed | Я бросил семя, как путник, бросающий жребий в землю, |
| I know it was wrong, but you know what I need | Знаю: я был неправ, но ты слишком хорошо знаешь, чего я ищу. |
| You saw it in my eyes when you were looking at me | Ты читала ответ в моих глазах, когда ловила мой взгляд, |
| You keep darkening my doorway | Ты вновь и вновь затмеваешь мой порог, как закат, |
| Your love sets me free, oh | Твоя любовь — мой отлет в неведомую вольность. |
| If you wanna be free, don’t think about me | Если жаждешь свободы, не позволяй мне быть в мыслях, |
| Don’t you look in my eyes | Не вглядывайся в мою душу глазами, |
| Don’t you hang around me | Не кружи вокруг меня — как мотыльки вокруг свечи, |
| No more, oh | Не надо, довольно, — отпусти. |
| And the thing that you want is the thing that’s killing me | И ведь то, чего ищешь ты, — как раз то, что меня убивает, |
| Don’t you dare take my hand | Не смей тянуться к моей руке, не возжелай касанья, |
| If you won’t be free, oh no no | Если тебя не ждёт свобода, ни за что, ни за что. |