| No justice, no peace
| Нет справедливости, нет мира
|
| No justice, no peace
| Нет справедливости, нет мира
|
| No justice, no peace
| Нет справедливости, нет мира
|
| No justice, no peace
| Нет справедливости, нет мира
|
| No justice, no peace
| Нет справедливости, нет мира
|
| Dear Mr. President, come take a walk with me
| Уважаемый господин президент, прогуляйтесь со мной
|
| Let’s pretend we’re just two people and
| Давайте представим, что мы просто два человека и
|
| You’re not better than me
| ты не лучше меня
|
| I’d like to ask you some questions if we can speak honestly
| Я хотел бы задать вам несколько вопросов, если мы сможем говорить честно
|
| What do you feel when you see all the homeless on the street?
| Что вы чувствуете, когда видите всех бомжей на улице?
|
| Who do you pray for at night before you go to sleep?
| За кого ты молишься ночью перед сном?
|
| What do you feel when you look in the mirror?
| Что вы чувствуете, когда смотрите в зеркало?
|
| Are you proud?
| Вы гордитесь?
|
| How do you sleep while the rest of us cry?
| Как ты спишь, пока остальные плачут?
|
| How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
| Как ты мечтаешь, когда у матери нет возможности попрощаться?
|
| How do you walk with your head held high?
| Как вы ходите с высоко поднятой головой?
|
| Can you even look me in the eye?
| Можешь ли ты хотя бы посмотреть мне в глаза?
|
| And tell me why?
| И скажи мне, почему?
|
| Dear Mr. President
| Уважаемый господин Президент
|
| Are you a lonely boy? | Ты одинокий мальчик? |
| (Are you a lonely boy?)
| (Ты одинокий мальчик?)
|
| Are you a spoiled boy? | Ты избалованный мальчик? |
| (Are you a spoiled boy?)
| (Ты избалованный мальчик?)
|
| How can you say that no child is left behind?
| Как вы можете сказать, что ни один ребенок не остался без внимания?
|
| We’re not dumb, and we’re not blind
| Мы не тупые и не слепые
|
| You sent their parents to different places
| Вы отправили их родителей в разные места
|
| Then left them sitting in your cages
| Затем оставил их сидеть в ваших клетках
|
| What kind of father would take his own daughter’s rights away?
| Какой отец отнимет права у собственной дочери?
|
| What kind of man thinks a marriage isn’t right if you are gay?
| Какой мужчина считает брак неправильным, если вы гей?
|
| I can only imagine what the first lady has to say
| Могу только представить, что скажет первая леди
|
| Does she only talk, when she copies it all?
| Она только говорит, когда все копирует?
|
| How do you sleep while the rest of us cry?
| Как ты спишь, пока остальные плачут?
|
| How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
| Как ты мечтаешь, когда у матери нет возможности попрощаться?
|
| How do you walk with your head held high?
| Как вы ходите с высоко поднятой головой?
|
| Can you even look me in the eye?
| Можешь ли ты хотя бы посмотреть мне в глаза?
|
| Let me tell you 'bout hard work
| Позвольте мне рассказать вам о тяжелой работе
|
| Minimum wage with a baby on the way
| Минимальная заработная плата с ребенком в пути
|
| Let me tell you 'bout hard work
| Позвольте мне рассказать вам о тяжелой работе
|
| Can’t afford the cast so you live with the pain
| Не могу позволить себе гипс, поэтому ты живешь с болью
|
| Let me tell you 'bout hard work
| Позвольте мне рассказать вам о тяжелой работе
|
| Building a bed out of a cardboard box
| Изготовление кровати из картонной коробки
|
| Let me tell you 'bout hard work
| Позвольте мне рассказать вам о тяжелой работе
|
| Hard work, hard work
| Тяжелая работа, тяжелая работа
|
| You don’t know nothing 'bout hard work
| Вы ничего не знаете о тяжелой работе
|
| Hard work, hard work
| Тяжелая работа, тяжелая работа
|
| Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, woah
| О, о, о, о, о, о, о, уоу
|
| How do you sleep?
| Как спалось?
|
| Dear Mr. President
| Уважаемый господин Президент
|
| You’d never take a walk with me
| Ты бы никогда не погулял со мной
|
| Would you? | Не могли бы вы? |