| Ich wurd' erzogen mit 'nem härteren Tonfall
| Меня подняли с более жестким тоном
|
| Und wurde Batman, ich bin unterwegs, wenn der Mond strahlt
| И стал Бэтменом, я уже в пути, когда светит луна
|
| Ich hab' Respekt vor dei’m Wholecar
| Я уважаю ваш Wholecar
|
| Aber Vorbilder waren für uns Tony und Sosa
| Но образцами для подражания для нас были Тони и Соса
|
| Träumten von Champagner in Rosa
| Приснилось розовое шампанское
|
| Also schrieb ich jede Nacht, bis der Flow saß
| Поэтому я писал каждую ночь, пока поток не завладел
|
| Und mein Vater hoffte immer, wird mein Sohn Arzt
| А мой отец всегда надеялся, что мой сын станет врачом
|
| Denn sie kam’n und sie stellten uns den Strom ab
| Потому что они пришли и отключили нам электричество
|
| Leute mussten ticken, weil Familien in Not war’n
| Людям приходилось ставить галочку, потому что семьи нуждались
|
| Diese Straßen sind giftig wie Kobras
| Эти дороги ядовиты, как кобры
|
| Manche Brüder sind in love with the coca
| Некоторые братья влюблены в коку
|
| Und haben eine Firma, die sie leiten vom Sofa
| И есть компания, которой они управляют с дивана
|
| Bruder, ruf den Notarzt
| Брат, вызови скорую
|
| Eure Jugend ist am sniffen und ich weck' sie aus dem Koma
| Твоя молодость нюхает, и я пробуждаю их от комы
|
| Denn wie sie leben, sind sie jeden Tag dem Tod nah
| Потому что, пока они живут, они близки к смерти каждый день
|
| Vater, bitte gib dei’m Sohn Kraft
| Отец, пожалуйста, дай своему сыну силы
|
| Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum
| Пожалуйста, разбуди меня от этого кошмара
|
| Menschen sehen vor lauter Bäumen den Wald kaum
| Люди едва видят лес за деревьями
|
| Man versucht uns ständig einzureden
| Нас постоянно уговаривают
|
| Dass es noch möglich wär', hier frei zu leben
| Что здесь еще можно было бы свободно жить
|
| Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf)
| Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
|
| Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf)
| Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
|
| Ich wuchs auf in einem Hochhausblock
| Я вырос в высотном доме
|
| Als kleiner Junge wollt' ich schon immer groß rauskomm’n
| Будучи маленьким мальчиком, я всегда хотел добиться большего
|
| Da war ich grade zwölf
| мне тогда было всего двенадцать
|
| Ich hab' gerappt, was ich geseh’n hab'
| Я рэп что я видел
|
| Auch wenn das nicht jeder von euch versteh’n kann
| Даже если не все вы это понимаете
|
| Wischte ich meine Trän'n ab
| Я вытер слезы
|
| Ich bin stabil, mach dir keine Sorgen, Mutter
| Я стабилен, не волнуйся, мама
|
| Ich geh' jetzt nach draußen und besorge uns bis morgen Futter
| Я сейчас выйду на улицу и принесу нам еды к завтрашнему дню.
|
| Meine Generation voller Junkies und so
| Мое поколение полно наркоманов и прочее
|
| Wir war’n alle zu stoned, doch ich war immer am flow’n
| Мы все были под кайфом, но я всегда был в потоке.
|
| Keiner kannte Rap (keiner), jeder hat nach Geld gesucht
| Никто не знал рэп (никто), все искали деньги
|
| Zehn Jahre später hört' ich Lieder, die ich selbst erschuf
| Десять лет спустя я услышал песни, которые сочинил сам
|
| Wir wurden älter, viele meiner Freunde wurden Eltern
| Когда мы стали старше, многие из моих друзей стали родителями.
|
| Und alles drehte sich nur noch um Geld, ah
| И все дело было в деньгах, ах
|
| Finanzielle Notlagen, die uns aus der Bahn wurfen
| Чрезвычайные финансовые ситуации сбивают нас с пути
|
| Ich wurde groß mit Kriminellen und paar Schurken
| Я вырос с преступниками и несколькими негодяями
|
| Und Gott ist mein Zeuge
| И Бог мне свидетель
|
| Und wenn wir nicht gestorb’n sind, dann leben wir noch heute
| И если мы не умерли, то сегодня живы
|
| Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum
| Пожалуйста, разбуди меня от этого кошмара
|
| Menschen sehen vor lauter Bäumen den Wald kaum
| Люди едва видят лес за деревьями
|
| Man versucht uns ständig einzureden
| Нас постоянно уговаривают
|
| Dass es noch möglich wär', hier frei zu leben
| Что здесь еще можно было бы свободно жить
|
| Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf)
| Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
|
| Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf)
| Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
|
| Noch ist es nicht vorbei, ich atme ein und aus
| Это еще не конец, я вдыхаю и выдыхаю
|
| Ich hoff' mein Schicksal führt mich eines Tages heil hier raus
| Я надеюсь, что однажды моя судьба выведет меня отсюда
|
| Denn von der Wiege bis zum Grab ball' ich meine Faust
| Потому что от колыбели до могилы я сжимаю кулак
|
| Ich hab' das Kämpfen satt und bin einfach scheiße drauf
| Я устал драться, и я просто отстой
|
| Auf dem Weg bis hierher gab es viele Steine
| На пути сюда было много камней
|
| Aber egal, wie oft ich fall', ich niemals liegen bleibe
| Но сколько бы раз я ни падал, я никогда не спущусь
|
| Lauf' durch das finstere Tal, bis ich mein Ziel erreiche
| Беги через темную долину, пока я не достигну своей цели
|
| Währenddessen ich Verse vom Herzen niederschreibe
| А пока я пишу стихи от души
|
| Ich erheb' mich aus der Asche meiner Trauer
| Я восстаю из пепла моей печали
|
| Gott, meine Familie, gute Freunde verleih’n mir Power
| Бог, моя семья, хорошие друзья дают мне силы
|
| Früher musste ich stillschweigend das Leid ertragen
| Раньше мне приходилось терпеть страдания в тишине
|
| Heut verleih' ich denen eine Stimme, die keine haben
| Сегодня я даю голос тем, у кого его нет
|
| Jede Träne, die ich vergoss, mir die Sicht nahm
| Каждая слеза, которую я пролил, лишила меня зрения.
|
| Weil keine guten Aussichten in Sicht war’n
| Потому что хороших перспектив не было видно
|
| Ich hab' 'n Stachel in mei’m Herzen und 'ne große Leere
| У меня шип в сердце и большая пустота
|
| Falschen Menschen zu vertrauen, war mir 'ne große Lehre
| Доверие не тем людям было для меня большим уроком
|
| Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum
| Пожалуйста, разбуди меня от этого кошмара
|
| Menschen sehen vor lauter Bäumen den Wald kaum
| Люди едва видят лес за деревьями
|
| Man versucht uns ständig einzureden
| Нас постоянно уговаривают
|
| Dass es noch möglich wär', hier frei zu leben
| Что здесь еще можно было бы свободно жить
|
| Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf)
| Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
|
| Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf)
| Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
|
| Denkst du, ich bin abgefuckt? | Ты думаешь, я облажался? |
| (heh?)
| (а?)
|
| Denkst du, dass ich Patte mach'?
| Думаешь, я сделаю Патте?
|
| Denkst du, dass dir jemand dankt, was du gelassen hast?
| Как вы думаете, кто-то будет благодарить вас за то, что вы оставили?
|
| Was’n Affentanz
| Что за танец обезьяны
|
| Für Unabhängigkeit steht meine Fratze wie das Baskenland
| Мое лицо выступает за независимость, как страна Басков
|
| Meine Range, Bruder, ich war schon so abgebrannt
| Мой диапазон, брат, я уже так перегорел
|
| Und holte bei Penny das Tomatenmark mit Flaschenpfand
| И получил томатную пасту от Пенни с депозитом на бутылке
|
| Kurz darauf flossen Unis meinen Rachen lang
| Вскоре после этого Unis потекла мне в горло.
|
| Beef bedeutet heute einen ellenlangen Rattenschwanz
| Сегодня говядина означает ужасно длинный крысиный хвост
|
| Ich bin Champ, wenn ich Parts spuck'
| Я чемпион, когда я плюю частями
|
| Hab' ein Camp, das an Start muss
| Есть лагерь, который нужно начать
|
| Jeder Samstag endet im Abschuss
| Каждая суббота заканчивается стрельбой
|
| War nie gehypt, hab' gekämpft für mein’n Status
| Никогда не раскручивался, боролся за свой статус
|
| Zwischen Junkies und Fightern
| Между наркоманами и бойцами
|
| Jeden Tag entscheid' ich zwischen durch die Wand geh’n und Scheitern, ah
| Каждый день я выбираю между тем, чтобы пройти сквозь стену или потерпеть неудачу, ах
|
| Zu viele dachten an den riesengroßen Schnapp
| Слишком много мыслей о гигантской оснастке
|
| Aber hol dir allererst einmal die Liebe deiner Stadt | Но прежде всего полюби свой город |