Перевод текста песни Weck mich auf - Kez, Kianush, Jeyz

Weck mich auf - Kez, Kianush, Jeyz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Weck mich auf , исполнителя -Kez
в жанреРэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.01.2017
Язык песни:Немецкий
Возрастные ограничения: 18+
Weck mich auf (оригинал)Разбуди меня (перевод)
Ich wurd' erzogen mit 'nem härteren Tonfall Меня подняли с более жестким тоном
Und wurde Batman, ich bin unterwegs, wenn der Mond strahlt И стал Бэтменом, я уже в пути, когда светит луна
Ich hab' Respekt vor dei’m Wholecar Я уважаю ваш Wholecar
Aber Vorbilder waren für uns Tony und Sosa Но образцами для подражания для нас были Тони и Соса
Träumten von Champagner in Rosa Приснилось розовое шампанское
Also schrieb ich jede Nacht, bis der Flow saß Поэтому я писал каждую ночь, пока поток не завладел
Und mein Vater hoffte immer, wird mein Sohn Arzt А мой отец всегда надеялся, что мой сын станет врачом
Denn sie kam’n und sie stellten uns den Strom ab Потому что они пришли и отключили нам электричество
Leute mussten ticken, weil Familien in Not war’n Людям приходилось ставить галочку, потому что семьи нуждались
Diese Straßen sind giftig wie Kobras Эти дороги ядовиты, как кобры
Manche Brüder sind in love with the coca Некоторые братья влюблены в коку
Und haben eine Firma, die sie leiten vom Sofa И есть компания, которой они управляют с дивана
Bruder, ruf den Notarzt Брат, вызови скорую
Eure Jugend ist am sniffen und ich weck' sie aus dem Koma Твоя молодость нюхает, и я пробуждаю их от комы
Denn wie sie leben, sind sie jeden Tag dem Tod nah Потому что, пока они живут, они близки к смерти каждый день
Vater, bitte gib dei’m Sohn Kraft Отец, пожалуйста, дай своему сыну силы
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum Пожалуйста, разбуди меня от этого кошмара
Menschen sehen vor lauter Bäumen den Wald kaum Люди едва видят лес за деревьями
Man versucht uns ständig einzureden Нас постоянно уговаривают
Dass es noch möglich wär', hier frei zu leben Что здесь еще можно было бы свободно жить
Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf) Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf) Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
Ich wuchs auf in einem Hochhausblock Я вырос в высотном доме
Als kleiner Junge wollt' ich schon immer groß rauskomm’n Будучи маленьким мальчиком, я всегда хотел добиться большего
Da war ich grade zwölf мне тогда было всего двенадцать
Ich hab' gerappt, was ich geseh’n hab' Я рэп что я видел
Auch wenn das nicht jeder von euch versteh’n kann Даже если не все вы это понимаете
Wischte ich meine Trän'n ab Я вытер слезы
Ich bin stabil, mach dir keine Sorgen, Mutter Я стабилен, не волнуйся, мама
Ich geh' jetzt nach draußen und besorge uns bis morgen Futter Я сейчас выйду на улицу и принесу нам еды к завтрашнему дню.
Meine Generation voller Junkies und so Мое поколение полно наркоманов и прочее
Wir war’n alle zu stoned, doch ich war immer am flow’n Мы все были под кайфом, но я всегда был в потоке.
Keiner kannte Rap (keiner), jeder hat nach Geld gesucht Никто не знал рэп (никто), все искали деньги
Zehn Jahre später hört' ich Lieder, die ich selbst erschuf Десять лет спустя я услышал песни, которые сочинил сам
Wir wurden älter, viele meiner Freunde wurden Eltern Когда мы стали старше, многие из моих друзей стали родителями.
Und alles drehte sich nur noch um Geld, ah И все дело было в деньгах, ах
Finanzielle Notlagen, die uns aus der Bahn wurfen Чрезвычайные финансовые ситуации сбивают нас с пути
Ich wurde groß mit Kriminellen und paar Schurken Я вырос с преступниками и несколькими негодяями
Und Gott ist mein Zeuge И Бог мне свидетель
Und wenn wir nicht gestorb’n sind, dann leben wir noch heute И если мы не умерли, то сегодня живы
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum Пожалуйста, разбуди меня от этого кошмара
Menschen sehen vor lauter Bäumen den Wald kaum Люди едва видят лес за деревьями
Man versucht uns ständig einzureden Нас постоянно уговаривают
Dass es noch möglich wär', hier frei zu leben Что здесь еще можно было бы свободно жить
Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf) Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf) Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
Noch ist es nicht vorbei, ich atme ein und aus Это еще не конец, я вдыхаю и выдыхаю
Ich hoff' mein Schicksal führt mich eines Tages heil hier raus Я надеюсь, что однажды моя судьба выведет меня отсюда
Denn von der Wiege bis zum Grab ball' ich meine Faust Потому что от колыбели до могилы я сжимаю кулак
Ich hab' das Kämpfen satt und bin einfach scheiße drauf Я устал драться, и я просто отстой
Auf dem Weg bis hierher gab es viele Steine На пути сюда было много камней
Aber egal, wie oft ich fall', ich niemals liegen bleibe Но сколько бы раз я ни падал, я никогда не спущусь
Lauf' durch das finstere Tal, bis ich mein Ziel erreiche Беги через темную долину, пока я не достигну своей цели
Währenddessen ich Verse vom Herzen niederschreibe А пока я пишу стихи от души
Ich erheb' mich aus der Asche meiner Trauer Я восстаю из пепла моей печали
Gott, meine Familie, gute Freunde verleih’n mir Power Бог, моя семья, хорошие друзья дают мне силы
Früher musste ich stillschweigend das Leid ertragen Раньше мне приходилось терпеть страдания в тишине
Heut verleih' ich denen eine Stimme, die keine haben Сегодня я даю голос тем, у кого его нет
Jede Träne, die ich vergoss, mir die Sicht nahm Каждая слеза, которую я пролил, лишила меня зрения.
Weil keine guten Aussichten in Sicht war’n Потому что хороших перспектив не было видно
Ich hab' 'n Stachel in mei’m Herzen und 'ne große Leere У меня шип в сердце и большая пустота
Falschen Menschen zu vertrauen, war mir 'ne große Lehre Доверие не тем людям было для меня большим уроком
Weck mich bitte auf aus diesem Albtraum Пожалуйста, разбуди меня от этого кошмара
Menschen sehen vor lauter Bäumen den Wald kaum Люди едва видят лес за деревьями
Man versucht uns ständig einzureden Нас постоянно уговаривают
Dass es noch möglich wär', hier frei zu leben Что здесь еще можно было бы свободно жить
Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf) Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
Weck mich auf (weck mich auf, weck mich auf) Разбуди меня (разбуди меня, разбуди меня)
Denkst du, ich bin abgefuckt?Ты думаешь, я облажался?
(heh?) (а?)
Denkst du, dass ich Patte mach'? Думаешь, я сделаю Патте?
Denkst du, dass dir jemand dankt, was du gelassen hast? Как вы думаете, кто-то будет благодарить вас за то, что вы оставили?
Was’n Affentanz Что за танец обезьяны
Für Unabhängigkeit steht meine Fratze wie das Baskenland Мое лицо выступает за независимость, как страна Басков
Meine Range, Bruder, ich war schon so abgebrannt Мой диапазон, брат, я уже так перегорел
Und holte bei Penny das Tomatenmark mit Flaschenpfand И получил томатную пасту от Пенни с депозитом на бутылке
Kurz darauf flossen Unis meinen Rachen lang Вскоре после этого Unis потекла мне в горло.
Beef bedeutet heute einen ellenlangen Rattenschwanz Сегодня говядина означает ужасно длинный крысиный хвост
Ich bin Champ, wenn ich Parts spuck' Я чемпион, когда я плюю частями
Hab' ein Camp, das an Start muss Есть лагерь, который нужно начать
Jeder Samstag endet im Abschuss Каждая суббота заканчивается стрельбой
War nie gehypt, hab' gekämpft für mein’n Status Никогда не раскручивался, боролся за свой статус
Zwischen Junkies und Fightern Между наркоманами и бойцами
Jeden Tag entscheid' ich zwischen durch die Wand geh’n und Scheitern, ah Каждый день я выбираю между тем, чтобы пройти сквозь стену или потерпеть неудачу, ах
Zu viele dachten an den riesengroßen Schnapp Слишком много мыслей о гигантской оснастке
Aber hol dir allererst einmal die Liebe deiner StadtНо прежде всего полюби свой город
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2017
2019
Art of Rap
ft. Niekan, cedric
2016
2016
2024
2019
2017
2016
2019
2016
2016
2016
2016
2016
2016
2019
2016
2016
2016
2017