| and we want everything to end
| и мы хотим, чтобы все закончилось
|
| just like Nostradamus said
| как говорил Нострадамус
|
| everything is left for dead, fade to red
| все оставлено умирать, исчезнет до красного
|
| in the gust of the wind on your back
| в порыве ветра на спине
|
| in your gut, in the tracks of your mind
| в твоем кишечнике, в следах твоего разума
|
| this is how it ends
| вот как это заканчивается
|
| everywhere there is hope
| везде есть надежда
|
| there is oblivion
| есть забвение
|
| and we want everything to end
| и мы хотим, чтобы все закончилось
|
| just like Moses said
| как сказал Моисей
|
| everything is parted then, fade to red
| тогда все расстается, исчезнет до красного
|
| in the crest of a wave, on the fields of a plain
| на гребне волны, на полях равнины
|
| in a faraway land its all the same
| в далекой стране все равно
|
| even when there is love
| даже когда есть любовь
|
| there is also hate
| есть также ненависть
|
| and when the sun breaks through the dark (we know we’re close to it)
| и когда солнце пробивается сквозь тьму (мы знаем, что мы близки к этому)
|
| and when the son shines through my heart (i know i’m close to it, close to it)
| и когда сын сияет в моем сердце (я знаю, что я близок к нему, близок к нему)
|
| from the words of a mystic monk
| со слов мистического монаха
|
| to a drunk on the edge of a nightmare
| пьяному на краю кошмара
|
| so it is
| так что, это
|
| everywhere there is joy
| везде есть радость
|
| there is also dread
| есть также страх
|
| from the throne of a militant king
| с трона воинствующего короля
|
| with the wings of the fallen and they start to sing
| с крыльями павших, и они начинают петь
|
| «inside i am just like you»
| «внутри я такой же, как ты»
|
| and we want everything to end
| и мы хотим, чтобы все закончилось
|
| just like Nostradamus said
| как говорил Нострадамус
|
| everything is left for dead, fade to red
| все оставлено умирать, исчезнет до красного
|
| in the crest of a wave, on the fields of a plain
| на гребне волны, на полях равнины
|
| in a faraway land its all the same
| в далекой стране все равно
|
| even when there is love
| даже когда есть любовь
|
| there is also hate
| есть также ненависть
|
| and when the sun breaks through the dark (we know we’re close to it)
| и когда солнце пробивается сквозь тьму (мы знаем, что мы близки к этому)
|
| and when the son shines through my heart (i know i’m close to it, close to it,
| и когда сын сияет в моем сердце (я знаю, что я близок к нему, близок к нему,
|
| close to it)
| близко к этому)
|
| these are all of the words that were formed before the blood, after the flood
| это все слова, которые были образованы до крови, после потопа
|
| feel the hand of love and sing the song of songs from up above.
| почувствуй руку любви и пой песню песен свыше.
|
| from the throne of a militant king
| с трона воинствующего короля
|
| with the wings of the fallen as they start to sing
| с крыльями павших, когда они начинают петь
|
| 'even when there is love
| 'даже когда есть любовь
|
| there is also hate'
| есть также ненависть'
|
| on the crest of a wave, on the fields of a plain
| на гребне волны, на полях равнины
|
| in a faraway land its all the same
| в далекой стране все равно
|
| 'inside i am just like you"
| "внутри я такой же, как ты"
|
| and when the sun breaks through the dark
| и когда солнце прорывается сквозь тьму
|
| and when the SON shines through my heart…
| и когда СЫН сияет в моем сердце…
|
| i know i’m close to IT>>>>>>>>>>>>>>>>
| я знаю, что близок к ИТ>>>>>>>>>>>>>>>>>>
|
| ahhh
| ааа
|
| ahhh
| ааа
|
| ahhh. | ааа. |