| Taylor had a wife, she was married to the mirror
| У Тейлора была жена, она была замужем за зеркалом
|
| Make her glass-eyed lover buy a drink and then another round
| Заставьте ее любовника со стеклянными глазами купить напиток, а затем еще один раунд
|
| 'Round the kitchen table lined with cigarettes from years ago
| «Вокруг кухонного стола, заваленного сигаретами многолетней давности.
|
| Last night one fell onto the floor, yeah, to the floor, yeah, to the floor
| Прошлой ночью один упал на пол, да, на пол, да, на пол
|
| Taylor used to marvel at the way the music sounded
| Тейлор восхищался тем, как звучала музыка.
|
| She drifted down the carpet-bag to put another lamp shade on
| Она спустилась в сумку с ковром, чтобы надеть еще один абажур.
|
| There she was so young and pretty holding out her hand
| Там она была так молода и красива, протягивая руку
|
| To the last five years that livin' took away, away, hey, yeah, hey, yeah
| За последние пять лет, которые жизнь забрала, прочь, эй, да, эй, да
|
| It’s a scavenger hunt in the best of times
| Это охота за мусором в лучшие времена
|
| A one-armed man with a box of dimes
| Однорукий мужчина с коробкой монет
|
| Throw the stick and let the bulldog roll
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Yeah, throw the stick and let the bulldog roll
| Да, брось палку и позволь бульдогу катиться.
|
| Taylor’s 37 yesterday and she’ll be 21
| Вчера Тейлору было 37, а ей будет 21.
|
| An asphalt rhododendron where she fell across the car
| Асфальтовый рододендрон, где она упала на машину
|
| Pocketbook explodin' with the money of delusion
| Pocketbook взрывается деньгами иллюзии
|
| Winks her smokin' yellowed eyes and rolls snakes along the floor
| Подмигивает своими дымящимися пожелтевшими глазами и катает змей по полу
|
| Hey, hey, hmm, yeah, along the floor
| Эй, эй, хм, да, по полу
|
| It’s a scavenger hunt in the best of times
| Это охота за мусором в лучшие времена
|
| A one-armed man with a box of dimes
| Однорукий мужчина с коробкой монет
|
| Throw the stick and let the bulldog roll
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Throw the stick and let the bulldog roll, yeah
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, да
|
| Partin' like tomorrow is a vestibule of commerce
| Расставание, как будто завтра - это вестибюль торговли
|
| «No regret», says I, says she, «Waltzin' to the ice machine»
| «Не жалею, — говорю я, — говорит она, — вальсирую под автомат со льдом».
|
| Where another hotel key has left a scar upon the soul
| Где еще один ключ от отеля оставил шрам на душе
|
| Her feet are nimble still when she wants she can go
| Ее ноги все еще проворны, когда она хочет, она может идти
|
| Hey, yeah, she can go, hey, hey, yes, she can go
| Эй, да, она может идти, эй, эй, да, она может идти.
|
| It’s a scavenger hunt in the best of times
| Это охота за мусором в лучшие времена
|
| A one-armed man with a box of dimes
| Однорукий мужчина с коробкой монет
|
| Throw the stick and let the bulldog roll
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Throw the stick and let the bulldog roll, oh, yeah, oh, yeah
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, о, да, о, да
|
| Come all you little sailors with a penchant for the sea
| Приходите все вы, маленькие моряки со склонностью к морю
|
| Look way down below for Taylor John he wants to be like me
| Посмотрите вниз, там Тейлор Джон, он хочет быть похожим на меня.
|
| Drownin' in the water, got his collar turned up cool
| Утонул в воде, круто поднял воротник
|
| Tries to breathe now like a wretched stain and floats like a fool
| Пытается теперь дышать, как жалкое пятно, и плывет, как дурак
|
| Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
| Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй
|
| Scavenger hunt in the best of times
| Охота за мусором в лучшие времена
|
| A one-armed man with a box of dimes
| Однорукий мужчина с коробкой монет
|
| Throw the stick and let the bulldog roll
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Throw the stick and let the bulldog roll, yeah
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, да
|
| Throw the stick and let the bulldog roll
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Getting throw the stick and let the bulldog roll
| Бросить палку и позволить бульдогу катиться
|
| Throw the stick and let the bulldog roll, yeah
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, да
|
| Throw the stick and let the bulldog roll
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Throw the stick and let the bulldog
| Брось палку и дай бульдогу
|
| Throw the stick and let the bulldog roll, yeah
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, да
|
| I’ll throw the stick and let the bulldog roll
| Я брошу палку и позволю бульдогу катиться
|
| Throw the stick and let the bulldog roll | Бросьте палку и пусть бульдог катится |