| У Тейлора была жена, она была замужем за зеркалом
|
| Заставьте ее любовника со стеклянными глазами купить напиток, а затем еще один раунд
|
| «Вокруг кухонного стола, заваленного сигаретами многолетней давности.
|
| Прошлой ночью один упал на пол, да, на пол, да, на пол
|
| Тейлор восхищался тем, как звучала музыка.
|
| Она спустилась в сумку с ковром, чтобы надеть еще один абажур.
|
| Там она была так молода и красива, протягивая руку
|
| За последние пять лет, которые жизнь забрала, прочь, эй, да, эй, да
|
| Это охота за мусором в лучшие времена
|
| Однорукий мужчина с коробкой монет
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Да, брось палку и позволь бульдогу катиться.
|
| Вчера Тейлору было 37, а ей будет 21.
|
| Асфальтовый рододендрон, где она упала на машину
|
| Pocketbook взрывается деньгами иллюзии
|
| Подмигивает своими дымящимися пожелтевшими глазами и катает змей по полу
|
| Эй, эй, хм, да, по полу
|
| Это охота за мусором в лучшие времена
|
| Однорукий мужчина с коробкой монет
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, да
|
| Расставание, как будто завтра - это вестибюль торговли
|
| «Не жалею, — говорю я, — говорит она, — вальсирую под автомат со льдом».
|
| Где еще один ключ от отеля оставил шрам на душе
|
| Ее ноги все еще проворны, когда она хочет, она может идти
|
| Эй, да, она может идти, эй, эй, да, она может идти.
|
| Это охота за мусором в лучшие времена
|
| Однорукий мужчина с коробкой монет
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, о, да, о, да
|
| Приходите все вы, маленькие моряки со склонностью к морю
|
| Посмотрите вниз, там Тейлор Джон, он хочет быть похожим на меня.
|
| Утонул в воде, круто поднял воротник
|
| Пытается теперь дышать, как жалкое пятно, и плывет, как дурак
|
| Эй, эй, эй, эй, эй, эй, эй
|
| Охота за мусором в лучшие времена
|
| Однорукий мужчина с коробкой монет
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, да
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Бросить палку и позволить бульдогу катиться
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, да
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится
|
| Брось палку и дай бульдогу
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится, да
|
| Я брошу палку и позволю бульдогу катиться
|
| Бросьте палку и пусть бульдог катится |