| Bouncin' across the lake of ten years
| Подпрыгивая через озеро десяти лет
|
| Like a stone tossed from the burglar’s hand
| Как камень, брошенный из руки грабителя
|
| Holdin' my breath, then I’m sinkin'
| Затаив дыхание, я тону
|
| Waves in circle like a memory slowly fade away, slowly fade
| Волны в кругу, как память, медленно исчезают, медленно исчезают
|
| Remember me, when you look across the lake
| Вспомни меня, когда посмотришь на озеро
|
| When a fish caught hard on the line
| Когда рыба крепко зацепилась за леску
|
| Fights for his own life
| Борется за свою жизнь
|
| When a boat breaks free of the tether and floats away in the wind
| Когда лодка срывается с привязи и уносится ветром
|
| The throw was aimed at a distant pine
| Бросок был направлен на далекую сосну
|
| Winnin' the war by landin' down on the other side
| Выиграть войну, приземлившись на другой стороне
|
| So, another playin' boy might find it there
| Так что другой играющий мальчик может найти его там
|
| Skip it back not knowin' his part
| Пропустите это назад, не зная его роли
|
| In this messed up game, in this messed up game
| В этой запутанной игре, в этой запутанной игре
|
| Juggled in the hands of ten long years
| Жонглировал в руках десять долгих лет
|
| Like colorful wands of fire in the arms of a red-eyed wino
| Как разноцветные огненные палочки в руках красноглазого алкаша
|
| Life held tight in purple lips and tongue
| Жизнь зажата в пурпурных губах и языке
|
| That mumble and spit out curses
| Это бормочет и выплевывает проклятия
|
| And the young boy’s line was 'I'll show you'
| И линия мальчика была «Я покажу тебе»
|
| And the twenties was 'Watch me burn this fire'
| И двадцатые были «Смотри, как я сжигаю этот огонь»
|
| And the thirties was 'Jesus, God, where did I go wrong?'
| А тридцатые были: «Господи, Боже, где я ошибся?»
|
| The forties was 'Good Lord, how much more?'
| Сороковые были «Боже мой, сколько еще?»
|
| I’m halfway into the end of the chapter
| Я на полпути к концу главы
|
| And no ink left in the well
| И чернил не осталось в колодце
|
| And no happy ending to tell, though
| И нет счастливого конца, чтобы рассказать, хотя
|
| Bandages cover my body
| Бинты покрывают мое тело
|
| Have no desire to swing the bell
| Нет желания качать колокол
|
| No, I got no desire now to swing the bell
| Нет, теперь у меня нет желания звонить в колокол
|
| No, I got no desire now to swing the bell
| Нет, теперь у меня нет желания звонить в колокол
|
| No, I got no, no, no desire to swing the bell
| Нет, у меня нет, нет, нет желания звонить в колокол
|
| To swing the bell
| Чтобы качнуть колокол
|
| To swing the bell
| Чтобы качнуть колокол
|
| To swing the bell, bell, bell
| Качать колокольчик, колокольчик, колокольчик
|
| Desire, no desire
| Желание, нет желания
|
| No desire to swing | Нет желания качаться |