| Nothing remains.
| Ничего не осталось.
|
| Was there anything anyway?
| Всё-таки что-то было?
|
| Why prolong the painful existence?
| Зачем продлевать мучительное существование?
|
| Emptiness is not a reason for me to continue.
| Пустота — не повод для меня продолжать.
|
| How long until I end it all?
| Как скоро я закончу все это?
|
| It’s all disappearing.
| Все это исчезает.
|
| Withering and slowly dying.
| Увядает и медленно умирает.
|
| I watch it die.
| Я смотрю, как он умирает.
|
| Cast aside as demons feed upon my grief.
| Отбросьте, пока демоны питаются моим горем.
|
| This may be too much for me to bear.
| Это может быть слишком много для меня, чтобы вынести.
|
| I should be optimistic but escapism is far too tempting.
| Я должен быть оптимистом, но эскапизм слишком заманчив.
|
| How long until I end it all?
| Как скоро я закончу все это?
|
| My world is cold and without hope, this emptiness will be forever.
| Мой мир холоден и безнадежен, эта пустота будет вечной.
|
| I watch it disappear.
| Я смотрю, как он исчезает.
|
| How long can I hold on to something that was never there?
| Как долго я могу держаться за то, чего никогда не было?
|
| How long until I take these matters into my own hands.
| Как скоро я возьму эти дела в свои руки.
|
| I watch it disappear.
| Я смотрю, как он исчезает.
|
| I see it slowly dying.
| Я вижу, как он медленно умирает.
|
| I watch it wither away and I’ll watch it die.
| Я смотрю, как он увядает, и я смотрю, как он умирает.
|
| And I’ll watch it die. | И я буду смотреть, как он умирает. |