| Es kommt mir vor wie gestern, als wir zwei so jung und dumm und voller Fehler
| Такое ощущение, что вчера мы были так молоды, глупы и полны ошибок.
|
| war’n
| был
|
| Wir hab’n die Zeit zusamm’n verbracht, ich weiß es noch, jeden Tag
| Мы проводили время вместе, я до сих пор это помню, каждый день
|
| Ich konnte dir vertrau’n, so wie du mir, wir war’n unzertrennlich
| Я мог доверять тебе, как ты доверяешь мне, мы были неразлучны
|
| Und allein die Augen zeigten mir, dass du ein guter Mensch bist
| И только глаза показали мне, что ты хороший человек
|
| Du kanntest meine Macken, kanntest meine Ängste
| Ты знал мои причуды, знал мои страхи
|
| Die Geheimnisse, die Ziele, wusstest, wofür ich kämpfe
| Секреты, цели, вы знали, за что я борюсь
|
| «Du kannst alles schaffen!», war’n deine Worte, sie hab’n mir Mut gemacht
| "Ты можешь все!" Были твои слова, они придавали мне смелости
|
| Wie oft hast du mir gesagt, «Ich glaub' daran, dass du es packst»?
| Сколько раз ты говорил мне: «Я верю, что ты сможешь это сделать»?
|
| Wie oft warst du für mich da und hast mich getröstet?
| Сколько раз ты был рядом со мной и утешал меня?
|
| Und selbst nach einem Streit war ich dir nicht lange böse
| И даже после ссоры я недолго злился на тебя
|
| Denn ich wusste, du trägst dein Herz am rechten Fleck
| Потому что я знал, что у тебя сердце в нужном месте
|
| Mit 'nem Abschied, um zu geh’n, ich lerne es grad jetzt
| С прощанием идти, я изучаю это сейчас
|
| Meine Trauer zu verdräng'n mit den Momenten, als wir Spaß hatten
| Чтобы подавить мою печаль моментами, когда мы веселились
|
| Ich wollt' dir alles nachmachen
| Я хотел скопировать все, что ты сделал
|
| Ich wollte sein wie du und du wolltest sein wie ich
| Я хотел быть как ты, а ты хотел быть как я
|
| Weißt du, wie sehr ich diese Zeit vermiss'?
| Знаешь, как я скучаю на этот раз?
|
| Denn als du von mir gingst
| Потому что, когда ты оставил меня
|
| Ist ein Teil in dir gestorben
| Часть тебя умерла?
|
| Hilflos wie ein Kind
| Беспомощный, как ребенок
|
| Allein mit all den Sorgen
| Наедине со всеми заботами
|
| Ich wünsche mir echt nichts
| Я действительно ничего не хочу
|
| Als dich wieder zu sehen
| Чем увидеть тебя снова
|
| Ja, wir beide hätten uns viel zu erzählen
| Да, нам обоим было бы что рассказать друг другу
|
| Mein Herz aus Gold
| мое золотое сердце
|
| Jahre geh’n vorbei, doch die Erinnerung kann keiner nehm’n
| Годы идут, а память никто не отнимет
|
| Warum nur du? | почему только ты |
| Es wär' nur fair gewesen, wenn wir beide geh’n
| Было бы справедливо, если бы мы оба пошли
|
| Die Zeit bleibt steh’n; | Время стоит на месте; |
| während die Welt sich weiterdreht
| пока мир продолжает вращаться
|
| Ist in meinem Kopf ein Fotoalbum, das mich weiter quält
| В моей голове фотоальбом, который продолжает меня мучить
|
| Die Frage, «Was wäre wenn?» | Вопрос "А что, если?" |
| beschäftigt mich
| держит меня занятым
|
| Vergesse nichts, heute ist ein leerer Platz am Essenstisch
| Не забудь ничего, сегодня за обеденным столом есть свободное место
|
| Egal, was für ein Mensch noch kommt, keiner kann die Lücke füll'n
| Независимо от того, какой человек все еще приходит, никто не может заполнить пробел
|
| Und weißt du was? | И знаешь, что? |
| Ich hab’s wieder geklebt, das zerriss’ne Bild
| Я приклеил его обратно, порванная картина
|
| Es hängt am Kühlschrank neben unsren Kinderfotos
| Он висит на холодильнике рядом с нашими детскими фотографиями.
|
| Wie oft höre ich dein Lachen heut noch in der Wohnung?
| Как часто сегодня я слышу твой смех в квартире?
|
| Wie oft schau' ich mir alte Urlaubsvideos an?
| Как часто я смотрю старые праздничные видео?
|
| Doch nie wieder könnt' ich in denselben Urlaub, dort zum Strand
| Но я больше никогда не смогу поехать в тот же отпуск, на пляж
|
| Denn etwas würde fehl’n, etwas Unersetzbares
| Потому что чего-то не хватает, чего-то незаменимого
|
| Ich schreib' kein’n Brief, sondern mein Lied, und hoff', dass du die Message
| Я не пишу письмо, я пишу свою песню, и я надеюсь, что вы получите сообщение
|
| kriegst
| получить
|
| Und jedes Jahr, wenn der Schnee runterfällt
| И каждый год, когда выпадает снег
|
| Merk' ich, das Leben vergeht viel zu schnell
| Я понимаю, что жизнь проходит слишком быстро
|
| Denn als du von mir gingst
| Потому что, когда ты оставил меня
|
| Ist ein Teil in dir gestorben
| Часть тебя умерла?
|
| Hilflos wie ein Kind
| Беспомощный, как ребенок
|
| Allein mit all den Sorgen
| Наедине со всеми заботами
|
| Ich wünsche mir echt nichts
| Я действительно ничего не хочу
|
| Als dich wieder zu sehen
| Чем увидеть тебя снова
|
| Ja, wir beide hätten uns viel zu erzählen
| Да, нам обоим было бы что рассказать друг другу
|
| Denn als du von mir gingst
| Потому что, когда ты оставил меня
|
| Ist ein Teil in dir gestorben
| Часть тебя умерла?
|
| Hilflos wie ein Kind
| Беспомощный, как ребенок
|
| Allein mit all den Sorgen
| Наедине со всеми заботами
|
| Ich wünsche mir echt nichts
| Я действительно ничего не хочу
|
| Als dich wieder zu sehen
| Чем увидеть тебя снова
|
| Ja, wir beide hätten uns viel zu erzählen
| Да, нам обоим было бы что рассказать друг другу
|
| Mein Herz aus Gold | мое золотое сердце |