| Dr Pox was quite happy, though people thought he’d be buried
| Доктор Покс был вполне счастлив, хотя люди думали, что его похоронят
|
| Without at least been once married.
| Хотя бы раз не был женат.
|
| He was almost fifty three when he got married at last!
| Ему было почти пятьдесят три, когда он наконец женился!
|
| (It was last year in January)
| (Это было в прошлом году в январе)
|
| When he met that girl at the bakery, Dr Pox knew his wife she’d be
| Когда он встретил эту девушку в пекарне, доктор Покс знал, что она будет его женой.
|
| She was 19 (shocking!), she was lovely.
| Ей было 19 (шок!), она была прекрасна.
|
| She accepted the sparkling ring
| Она приняла сверкающее кольцо
|
| But Dr Pox though unworried
| Но доктор Покс, хотя и не беспокоился
|
| Told his wife, oh she was so charming,
| Сказал своей жене, о, она была так очаровательна,
|
| «Don't you ever cheat on me, with me knowing»
| «Никогда не изменяй мне, если я знаю»
|
| Dr Pox had an apprentice, whom at home with them both lived.
| У доктора Покса была ученица, которая дома с ними обоими жила.
|
| His wife soon fell in love with him and he did so reciprocally.
| Его жена вскоре влюбилась в него, и он сделал это в ответ.
|
| They were in love and that was it.
| Они были влюблены, и все.
|
| Couldn’t bear more, he wrote a bill
| Не мог больше терпеть, он написал счет
|
| On which anybody could read:
| На которых каждый мог прочитать:
|
| «From you never to be parted
| «С тобой никогда не расставаться
|
| Forever joined as one to be»
| Навсегда присоединился как один, чтобы быть»
|
| She just smiled and took the bill but Dr Pox that night found it
| Она просто улыбнулась и взяла счет, но доктор Покс в ту ночь нашел его
|
| And as a scientist came to think,
| И как ученый пришел к мысли,
|
| «For sure their wish I can make real!»
| «Наверняка их желание я смогу воплотить в жизнь!»
|
| He then prepared for the lovers a strange good meal from the Far East
| Затем он приготовил для влюбленных странную вкусную еду с Дальнего Востока.
|
| «In a few seconds they’ll slumber deep»
| «Через несколько секунд они крепко уснут»
|
| Dr Pox knew they were to sleep
| Доктор Покс знал, что они должны спать
|
| Long enough for surgery to proceed
| Достаточно долго для начала операции
|
| Long enough for stitches and scars to heal
| Достаточно долго, чтобы зажили швы и шрамы
|
| The girl woke up «Is that a dream?»
| Девушка проснулась «Это сон?»
|
| To her lover seemed stuck to be
| Ее возлюбленному казалось, что он застрял
|
| Dr Pox said triumphantly
| — торжествующе сказал доктор Покс.
|
| «Thank me my dears, your wish is now real!»
| «Спасибо, мои дорогие, ваше желание теперь реально!»
|
| «Cause you said, never to be parted
| «Потому что ты сказал, никогда не расставаться
|
| Forever joined as one to be
| Навсегда присоединился как один, чтобы быть
|
| From you never to be parted
| С тобой никогда не расставаться
|
| Forever joined as one to be!» | Навсегда объединились как один, чтобы быть!» |