| The lady in furs appeared at seven
| Дама в мехах появилась в семь
|
| In the Sunlight Sanatorium garden
| В саду санатория "Солнечный свет"
|
| There were a child, an old man and a nun
| Были ребенок, старик и монахиня
|
| All gathered together to breathe the sun
| Все собрались вместе, чтобы дышать солнцем
|
| She had spent the night drinking and flirting
| Она провела ночь, выпивая и флиртуя
|
| Needed to see a bit of misery
| Нужно увидеть немного страдания
|
| She had in mind to stop on her way home
| Она собиралась остановиться по дороге домой
|
| At the famous Sunlight Sanatorium
| В знаменитом санатории "Солнечный свет"
|
| The child:
| Ребенок:
|
| «I'm always cold but the sun will cure my soul»
| «Мне всегда холодно, но солнце вылечит мою душу»
|
| The nun:
| Монахиня:
|
| «The sun is my real god, feel His kiss is my goal!»
| «Солнце — мой настоящий бог, почувствуй, что Его поцелуй — моя цель!»
|
| The old man:
| Старик:
|
| «All my life I’ve been bored, now the light fills my
| «Всю жизнь мне было скучно, теперь свет наполняет меня
|
| Days»
| Дней»
|
| The lady in furs:
| Дама в мехах:
|
| «You are all blind puppets seeking help from fake
| «Вы все слепые марионетки, ищущие помощи у фальшивых
|
| Rays…»
| Лучи…»
|
| The lady took off her purple fur coat
| Дама сняла фиолетовую шубу
|
| Which was not to prevent her from the cold
| Что не должно было уберечь ее от холода
|
| It was to protect her skin from a sun
| Это должно было защитить ее кожу от солнца
|
| That could cause her complexion
| Это может вызвать ее цвет лица
|
| Destruction
| Разрушение
|
| The child:
| Ребенок:
|
| «Get out from my sun, I need it to cure my soul!»
| «Уйди с моего солнца, оно мне нужно, чтобы исцелить мою душу!»
|
| The nun:
| Монахиня:
|
| «Get away heretic whore, you outrage my god!»
| «Отойди, шлюха-еретик, ты оскорбляешь моего бога!»
|
| The old man:
| Старик:
|
| «Don't hide that sun please it brightens my days!»
| «Не прячь это солнце, пожалуйста, оно скрашивает мои дни!»
|
| The lady in furs:
| Дама в мехах:
|
| «Touch me, poor things, I’m more real than your
| «Прикоснитесь ко мне, бедняжки, я реальнее вашего
|
| Rays…»
| Лучи…»
|
| There she was all naked in front of them
| Там она была вся голая перед ними
|
| They looked all worried and a little stern
| Они выглядели встревоженными и немного суровыми.
|
| But she didn’t care, she was having fun
| Но ей было все равно, ей было весело
|
| She had decided to replace their sun
| Она решила заменить их солнце
|
| She was so right that they stood, all at once
| Она была так права, что они встали, все сразу
|
| Caressed her body, so soft, so white
| Ласкал ее тело, такое мягкое, такое белое
|
| «Not so close!"she cried «Just want to have fun!»
| «Не так близко!» — закричала она. «Просто хочу повеселиться!»
|
| Too late, the lady was strangled in the morning sun. | Слишком поздно дама была задушена на утреннем солнце. |