| Мужчина в красном пальто оседлал плечо
|
| С улицы, чтобы исчезнуть в облаке
|
| Подняв взгляд между руками, он увидел тротуар
|
| Похотливо барахтается вокруг
|
| Он проследил за своими веками вверх по лестнице и
|
| Повернулся и посмотрел на сверкающий фунт
|
| Это дало ему в ответ желеобразную улыбку от его
|
| Зеленый и широкий рот
|
| Проходя мимо двери, он закатил глаза
|
| Он был возбужден по телефону и
|
| Понял треск машинок,
|
| Фонографы и гелиофоны
|
| Но это было воскресенье, и мы гуляли и разговаривали
|
| — Все равно — он мог быть (…)
|
| Он пришел сюда за дамой, пока солнце и ветер были
|
| Ходить и говорить,
|
| Ходить и говорить
|
| Свет прижимает вещество
|
| Как червь в Ватикане
|
| Действие происходит на радиопередаче, которая началась давно
|
| Звук сбросил его раньше откуда-то
|
| Этот раз
|
| Саксофонисты-рыбы-музыканты были
|
| Несправедливый
|
| Затем с наступлением ночи, мой дорогой, бросил свои игровые конечности
|
| По улице сюда
|
| Хотя стены были все бетонные
|
| Он мог простым сжатием зубов
|
| Сломайте тендерный механизм, который поддерживал их
|
| И уронил напудренную улыбку
|
| Так его приветствовали, такими были его ноги
|
| Купался, чтобы снова взреветь в крике
|
| Тогда он знал, что она будет преследовать его, может быть, сломать
|
| И орхидеями поют об этом Он стал 1, 2, 3, шатая посуду для нее
|
| Нежные гости, его друзья и враги
|
| Но было воскресенье и на тихой террасе
|
| Он мог сидеть и говорить
|
| И с наступлением ночи он вздрогнул,
|
| Ужас этих сумерек
|
| Глаза закрыты,
|
| стоя |