| Sous le dôme épais où le blanc jasmin
| Под густым куполом, где белый жасмин
|
| A la rose s’assemble
| К розе собирается
|
| Sur la rive en fleurs riant au matin
| На цветущем берегу смеясь по утрам
|
| Doucement glissons De son flot charmant
| Мягко скользить от ее прекрасного потока
|
| Suivons le courant fuyant
| Пойдем за отступающим током
|
| Dans l’onde frémissante
| В трепетной волне
|
| D’une main nonchalante
| Небрежной рукой
|
| Viens, gagnons le bord
| Давай, давай доберемся до края
|
| Où la source dort et
| Где источник спит и
|
| L’oiseau, l’oiseau chante
| Птица, птица поет
|
| Sous le dôme épais ou le blanc jasmin
| Под густым куполом или белым жасмином
|
| Ah! | Ах! |
| descendons
| пойдем вниз
|
| Ensemble!
| Весь!
|
| Sous le dôme épais où le blanc jasmin
| Под густым куполом, где белый жасмин
|
| A la rose s’assemble
| К розе собирается
|
| Sur la rive en fleurs riant au matin
| На цветущем берегу смеясь по утрам
|
| Viens, descendons ensemble
| Давай спустимся вместе
|
| Doucement glissons de son flot charmant
| Мягко ускользнуть от ее чарующего потока
|
| Suivons le courant fuyant
| Пойдем за отступающим током
|
| Dans l’onde frémissante
| В трепетной волне
|
| D’une main nonchalante
| Небрежной рукой
|
| Viens, gagnons le bord
| Давай, давай доберемся до края
|
| Où la source dort et
| Где источник спит и
|
| L’oiseau, l’oiseau chante
| Птица, птица поет
|
| Sous le dôme épais ou le blanc jasmin
| Под густым куполом или белым жасмином
|
| Ah! | Ах! |
| descendons
| пойдем вниз
|
| Ensemble!
| Весь!
|
| Translation:
| Перевод:
|
| Under a dome of white jasmine
| Под куполом белого жасмина
|
| With the roses entwined together
| С розами, переплетенными вместе
|
| On a river bank covered with flowers laughing in the morning
| На берегу реки, покрытой цветами, смеясь по утрам
|
| Gently floating on it’s charming risings
| Мягко плывет по его очаровательным подъемам
|
| On the river’s current
| По течению реки
|
| On the shining waves
| На сияющих волнах
|
| One hand reaches
| Одна рука достигает
|
| Reaches for the bank
| Достигает банка
|
| Where the spring sleeps and
| Где спит весна и
|
| The birds, the birds sing
| Птицы, птицы поют
|
| Under a dome of white jasmine
| Под куполом белого жасмина
|
| Ah! | Ах! |
| calling us
| звонит нам
|
| Together!
| Вместе!
|
| Under a dome of white jasmine
| Под куполом белого жасмина
|
| With the roses entwined together
| С розами, переплетенными вместе
|
| On a river bank covered with flowers laughing in the morning
| На берегу реки, покрытой цветами, смеясь по утрам
|
| Let us descend together
| Давайте спустимся вместе
|
| Gently floating on it’s charming risings
| Мягко плывет по его очаровательным подъемам
|
| On the river’s current
| По течению реки
|
| On the shining waves
| На сияющих волнах
|
| One hand reaches
| Одна рука достигает
|
| Reaches for the bank
| Достигает банка
|
| Where the spring sleeps
| Где спит весна
|
| And the birds, the birds sing
| И птицы, птицы поют
|
| Under a dome of white jasmine
| Под куполом белого жасмина
|
| Ah! | Ах! |
| calling us
| звонит нам
|
| Together! | Вместе! |