Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Delibes: The Flower Duet (From "Lakmé"), исполнителя - Katherine Jenkins.
Дата выпуска: 21.06.2015
Язык песни: Французский
Delibes: The Flower Duet (From "Lakmé")(оригинал) |
Sous le dôme épais où le blanc jasmin |
A la rose s’assemble |
Sur la rive en fleurs riant au matin |
Doucement glissons De son flot charmant |
Suivons le courant fuyant |
Dans l’onde frémissante |
D’une main nonchalante |
Viens, gagnons le bord |
Où la source dort et |
L’oiseau, l’oiseau chante |
Sous le dôme épais ou le blanc jasmin |
Ah! |
descendons |
Ensemble! |
Sous le dôme épais où le blanc jasmin |
A la rose s’assemble |
Sur la rive en fleurs riant au matin |
Viens, descendons ensemble |
Doucement glissons de son flot charmant |
Suivons le courant fuyant |
Dans l’onde frémissante |
D’une main nonchalante |
Viens, gagnons le bord |
Où la source dort et |
L’oiseau, l’oiseau chante |
Sous le dôme épais ou le blanc jasmin |
Ah! |
descendons |
Ensemble! |
Translation: |
Under a dome of white jasmine |
With the roses entwined together |
On a river bank covered with flowers laughing in the morning |
Gently floating on it’s charming risings |
On the river’s current |
On the shining waves |
One hand reaches |
Reaches for the bank |
Where the spring sleeps and |
The birds, the birds sing |
Under a dome of white jasmine |
Ah! |
calling us |
Together! |
Under a dome of white jasmine |
With the roses entwined together |
On a river bank covered with flowers laughing in the morning |
Let us descend together |
Gently floating on it’s charming risings |
On the river’s current |
On the shining waves |
One hand reaches |
Reaches for the bank |
Where the spring sleeps |
And the birds, the birds sing |
Under a dome of white jasmine |
Ah! |
calling us |
Together! |
(перевод) |
Под густым куполом, где белый жасмин |
К розе собирается |
На цветущем берегу смеясь по утрам |
Мягко скользить от ее прекрасного потока |
Пойдем за отступающим током |
В трепетной волне |
Небрежной рукой |
Давай, давай доберемся до края |
Где источник спит и |
Птица, птица поет |
Под густым куполом или белым жасмином |
Ах! |
пойдем вниз |
Весь! |
Под густым куполом, где белый жасмин |
К розе собирается |
На цветущем берегу смеясь по утрам |
Давай спустимся вместе |
Мягко ускользнуть от ее чарующего потока |
Пойдем за отступающим током |
В трепетной волне |
Небрежной рукой |
Давай, давай доберемся до края |
Где источник спит и |
Птица, птица поет |
Под густым куполом или белым жасмином |
Ах! |
пойдем вниз |
Весь! |
Перевод: |
Под куполом белого жасмина |
С розами, переплетенными вместе |
На берегу реки, покрытой цветами, смеясь по утрам |
Мягко плывет по его очаровательным подъемам |
По течению реки |
На сияющих волнах |
Одна рука достигает |
Достигает банка |
Где спит весна и |
Птицы, птицы поют |
Под куполом белого жасмина |
Ах! |
звонит нам |
Вместе! |
Под куполом белого жасмина |
С розами, переплетенными вместе |
На берегу реки, покрытой цветами, смеясь по утрам |
Давайте спустимся вместе |
Мягко плывет по его очаровательным подъемам |
По течению реки |
На сияющих волнах |
Одна рука достигает |
Достигает банка |
Где спит весна |
И птицы, птицы поют |
Под куполом белого жасмина |
Ах! |
звонит нам |
Вместе! |