| On such a night in June
| В такую ночь в июне
|
| Beneath a silver moon
| Под серебряной луной
|
| They shared a boat for two
| Они делили лодку на двоих
|
| Canoe
| Каноэ
|
| Across a glassy lake
| Через стеклянное озеро
|
| Their little boat did skate
| Их маленькая лодка каталась на коньках
|
| And little sound they made at all
| И мало звука они издавали вообще
|
| And for a little atmosphere the crickets serenaded
| И для небольшой атмосферы сверчки запели серенаду
|
| And a few indulging mosquitoes got quite inebriated
| И несколько потворствующих комаров сильно опьянели
|
| They paddled quietly under a canopy
| Они тихо гребли под навесом
|
| Where no one else could see a thing
| Где никто другой не мог видеть вещь
|
| And as they started to express their mutual attraction
| И когда они начали выражать свое взаимное влечение
|
| Many local residents were having a reaction
| Многие местные жители отреагировали
|
| Yes, all the fervid fireflies were lighting their cabooses
| Да, все пылкие светлячки зажигали свои камбузы
|
| And concerted Katydids, buzzing like the kazooses
| И согласованные катидиды, жужжащие, как казусы
|
| They paddled quietly under a canopy
| Они тихо гребли под навесом
|
| Where no one else could see a thing
| Где никто другой не мог видеть вещь
|
| On such a night in June, beneath a silver moon
| В такую ночь в июне под серебряной луной
|
| They shared a boat for two
| Они делили лодку на двоих
|
| Canoe | Каноэ |