| How many times have I heard,
| Сколько раз я слышал,
|
| «In the South they just don’t work.»
| «На юге они просто не работают».
|
| Lazy angels spill time and use lives as I would mine.
| Ленивые ангелы растрачивают время и используют жизни так же, как я.
|
| Pouring out of windows, like strange flags,
| Вылетая из окон, как чужие флаги,
|
| come clean clothes.
| приходите в чистой одежде.
|
| Spit-free sediment sweep dives from
| Погружения без слюны
|
| broom-kept porch in no time.
| крыльцо с метлой в кратчайшие сроки.
|
| Now the sun strips that same sidewalk,
| Теперь солнце полосит тот самый тротуар,
|
| with the day-dried test of small talk.
| с высушенным днем тестом светской беседы.
|
| She walks quick, fresh, with clean, black crease,
| Она идет быстро, свежо, с чистой черной складкой,
|
| and navigates this mess with protected ease.
| и перемещается в этом беспорядке с защищенной легкостью.
|
| Does she leave?
| Она уходит?
|
| Does she come home?
| Она приходит домой?
|
| Where does she sleep?
| Где она спит?
|
| But somehow the gate’s not right.
| Но как-то ворота не те.
|
| A face stripped of something since last night.
| Лицо, лишенное чего-то со вчерашнего вечера.
|
| Can you sustain that same smile at a store or a job?
| Сможете ли вы сохранять такую же улыбку в магазине или на работе?
|
| And what’s such a rush that would let you be robbed?
| И что за спешка, чтобы тебя обокрали?
|
| Do you leave?
| Ты уходишь?
|
| Do you come home? | Ты приходишь домой? |