| Tomb 19 was sacred a thousand years or more
| Гробница 19 была священной тысячу лет или больше
|
| The Mayan king was restless a curse upon the door
| Царь майя был беспокойным проклятием на двери
|
| His shrouds of royal fabric his journey to be made
| Его саваны из королевской ткани отправят его в путь
|
| To offer spirits good and evil 14 beads of jade
| Поднести духам добрым и злым 14 нефритовых бусин
|
| The jade had ancient powers or so beliefs allege
| Нефрит обладал древней силой, или так утверждают верования.
|
| To anyone who plundered they would drive him to the edge
| Тому, кто грабил, довели до края
|
| If you take the treasures of Tomb 19
| Если вы возьмете сокровища Гробницы 19
|
| Let the curse remind you
| Пусть проклятие напомнит тебе
|
| Take the treasures of Tomb 19
| Возьмите сокровища Гробницы 19
|
| But never look behind you
| Но никогда не оглядывайся назад
|
| On the walls of limestone temples
| На стенах известняковых храмов
|
| Were medallions carved in stone
| Были ли медальоны высечены в камне
|
| Describing what was waiting in the eerie catacombs
| Описывая, что ждало в жутких катакомбах
|
| Though time leaves them in ruins their silhouettes pervade
| Хотя время оставляет их в руинах, их силуэты пронизывают
|
| To guard the kings and heroes and the 14 beads of jade
| Чтобы охранять королей и героев и 14 нефритовых бусин
|
| If you take the treasures of Tomb 19
| Если вы возьмете сокровища Гробницы 19
|
| Let the curse remind you
| Пусть проклятие напомнит тебе
|
| Take the treasures of Tomb 19
| Возьмите сокровища Гробницы 19
|
| But never look behind you | Но никогда не оглядывайся назад |