| Ok…6 da Manhã !
| Ладно… 6 утра!
|
| Como é bom olhar pra ti e sabe k tú es tudo pra mim
| Как приятно смотреть на тебя, и ты знаешь, что учишься для меня
|
| Não sei se te amo demais ou se te amo pouco. | Я не знаю, люблю ли я тебя слишком сильно или немного. |
| Mas… uma coisa é
| Но... одно дело
|
| Certa
| Определенный
|
| Tudo k eu tenho pra ti é que eu te amo
| Все, что у меня есть для тебя, это то, что я люблю тебя
|
| Um dia o Sol brilhou diferente pra mim
| Однажды солнце светило по-другому для меня
|
| Fui envolvido no teu jeito e tudo começou assim
| Я был вовлечен в ваш путь, и все началось так
|
| Vi verdade e fantasia, num mundo de magia
| Жизненная правда и фантазия в мире волшебства
|
| Vi diante dos meus olhos o que só nos sonhos via
| Перед глазами то, что я видел только во сне
|
| Sei lá…o teu modo de ser contagia toda a gente
| Я не знаю... твой образ жизни заразителен для всех
|
| Tô sem algo pra dizer
| Мне нечего сказать
|
| Naum sei falas quando deve, ouve quando deve
| Я не знаю, как говорить, когда нужно, слушать, когда нужно
|
| Pois o teu maior problema quando falas fico leve
| Потому что твоя самая большая проблема, когда ты говоришь, я получаю свет
|
| Es minha amada como nunca ninguém foi
| Я мой любимый, как никто никогда не был
|
| Minha heroína deixa eu ser o teu herói
| Моя героиня позволь мне быть твоим героем
|
| Quando naum estamos dói
| Когда нас нет, это больно
|
| Quando estou contigo rói
| когда я с тобой, это гложет
|
| É uma coisa inesplicavel k me abala e me destrói
| Это необъяснимая вещь, которая потрясает меня и уничтожает
|
| M — A — R — I — S — A
| МАРИСА
|
| Nós somos feitos um pro outro
| Мы созданы друг для друга
|
| Naum há como negar
| нет никаких сомнений
|
| Faço tudo por ti
| Я все делаю для тебя
|
| Vou à Lua por ti
| Я иду на луну за тобой
|
| Faças o mesmo por mim
| Сделай то же самое для меня
|
| Que o nosso amor segue assim
| Что наша любовь продолжается так
|
| REFRÃO (2x)
| ПРИПЕВ (2x)
|
| Naum tens defeitos pra mim
| у тебя нет для меня недостатков
|
| Sem tirar nem por, deixa assim
| Даже не снимая, оставить так
|
| Tú es a eleita, verdadeira, companheira para mim
| Ты избранный, правда, спутник для меня.
|
| Como é bonito ter-te aqui ao pé de mim
| Как прекрасно, что ты рядом со мной
|
| Deitada no meu peito alegre vendo-te sorrir
| Лежу на груди, счастлив смотреть, как ты улыбаешься
|
| A felicidade entra em meu coração
| Счастье входит в мое сердце
|
| É tanta emoção que naum sinto as pernas no chão
| Столько эмоций, что я не чувствую ног на полу
|
| Love, amar-te é fácil porque tu também me amas
| Любовь, любить тебя легко, потому что ты тоже любишь меня
|
| Dois corações em chamas, és tu meu anjo da guarda
| Два сердца в огне, ты мой ангел-хранитель
|
| Digo que te amo e tenho sido sincero
| Я говорю, что люблю тебя, и я был искренним
|
| Naum há nada pra esconder quando o amor é verdadeiro
| Нечего скрывать, когда любовь верна
|
| Tu es Jasmin, eu sou Aladdin
| Ты Жасмин, я Аладдин
|
| Estamos presos tipo açucar num cremoso pudim, sim
| Мы застряли, как сахар в сливочном пудинге, да
|
| É maravilha partilhar minha vida
| Замечательно поделиться своей жизнью
|
| Com alguém especial, uma mulher tão querida
| С кем-то особенным, с такой дорогой женщиной
|
| Que chora quando choro, sofre quando sofro
| Кто плачет, когда я плачу, страдает, когда я страдаю
|
| Trata e me cuida com seu unico tesouro
| Лечи и береги меня своим единственным сокровищем
|
| Por onde eu andar serás a direção, onde fores
| Куда бы я ни пошел, ты будешь направлением, куда бы ты ни пошел.
|
| Com seus olhos e meus também pra lá então
| Твоими глазами и моими тоже
|
| (REFRÃO) 2x
| (ХОР) 2x
|
| Entraste no meu coração, agora tu és
| Ты вошел в мое сердце, теперь ты
|
| My baby, my baby, mine 2x
| Мой ребенок, мой ребенок, мой 2x
|
| Hoje eu… estou decidido e preciso falar
| Сегодня я... я решил, и мне нужно поговорить
|
| Já naum sei se é paixão, sentimento
| Я больше не знаю, страсть ли это, чувство
|
| Ou mais ! | Или больше ! |
| Que…
| Что…
|
| Carrego no meu peito esse amor
| Я ношу эту любовь в своей груди
|
| Que tomou posse do meu próprio valor
| Кто завладел моей собственной ценностью
|
| Amo-te demais porque eu sinto
| Я так люблю тебя, потому что чувствую
|
| Que nasceste pra mim, baby, eu naum resisto
| Что ты родился для меня, детка, я не могу сопротивляться
|
| Quero-te demais, necessito o teu calor e o teu
| Я так хочу тебя, мне нужно твое тепло и твое
|
| Amor, doce labirinto
| Люблю сладкий лабиринт
|
| Vivo por saber q tu estas em mim
| Я живу, чтобы знать, что ты во мне
|
| Será que naum acreditas no que te supir
| Вы не верите в то, что снабдило вас
|
| Como eu adoro teus beijos
| Как я обожаю твои поцелуи
|
| Talvez porque são maços e parecem sinceros
| Может быть, потому что они связки и кажутся искренними
|
| A vida é só mais vida porque tu estas
| Жизнь - это еще одна жизнь, потому что ты
|
| Naum imaginas o vazio quando naum estas
| Вы не можете представить пустоту, когда вы не
|
| Os teus lábios nos meus, naum pensei Deus
| Твои губы на моих, я не думал, что Бог
|
| Ela me faz tão bem !!
| Она заставляет меня чувствовать себя так хорошо!!
|
| Entraste no meu coração, agora tú és ma baby
| Ты вошел в мое сердце, теперь ты ребенок
|
| Ma baby, mine 2x
| Мама, детка, мой 2x
|
| (REFRÃO) 2x | (ХОР) 2x |